| Permit me to present the views of Japan regarding reforms in these three areas. | Позвольте мне изложить мнение Японии в отношении реформ в этих трех областях. |
| From this standpoint, the Central African Republic delegation supports the initiatives taken by Germany and Japan. | С этой точки зрения, делегация Центральноафриканской Республики поддерживает инициативы Германии и Японии. |
| That number is on a par with the number of delegations that mentioned granting permanent seats to Germany and Japan. | Это число соответствует числу делегаций, которые упомянули предложение о предоставлении постоянных мест Германии и Японии. |
| I'm planning on staying in Japan for a bit longer. | Я планирую ещё на какое-то время задержаться в Японии. |
| I heard that your second son came back from Japan recently. | Говорят, ваш сын недавно вернулся из Японии. |
| Individual members of the Government of Japan have expressed their remorse. | Сожаления также выражались отдельными членами правительства Японии. |
| The Government of Japan has provided an associate research expert. | Правительство Японии командировало младшего научного эксперта. |
| The International Environmental Technology Centre (IETC) was established by UNEP, with the support of the Government of Japan. | Международный центр природоохранной технологии (МЦПТ) был создан ЮНЕП при поддержке правительства Японии. |
| A representative of Japan attended under article 11 of the terms of reference of the ECE. | З. Также присутствовал представитель Японии согласно положениям статьи 11 круга ведения ЕЭК. |
| Concern over Japan's nuclear armament is expressed by government authorities of Western countries, including the United States. | Озабоченность по поводу ядерного вооружения Японии выражают правительства западных стран, включая Соединенные Штаты. |
| The Forum was organized in cooperation with the UNEP International Environmental Technology Centre, with support from the private sector in Japan. | Форум был организован в сотрудничестве с Международным центром природоохранной технологии ЮНЕП при поддержке частного сектора Японии. |
| There is also the case of Japan, where the Prime Minister himself is the head of the national machinery. | Следует отметить и случай Японии, где премьер-министр лично возглавляет соответствующий национальный механизм. |
| Some local governments in Japan were also making significant efforts in that field. | Некоторые муниципалитеты Японии также прилагают существенные усилия в этой области. |
| The Government of Japan welcomed the efforts made by the Secretariat in preparing the integrated programmes on the basis of the Business Plan. | Правительство Японии приветствует усилия, пред-принятые Секретариатом по подготовке комплексных программ на основе Плана действий. |
| The Subcommittee expressed its appreciation to the Government of Japan for continuously extending financial support for the tourism activities of the secretariat. | Подкомитет выразил признательность правительству Японии за постоянную финансовую поддержку мероприятий секретариата в секторе туризма. |
| The Special Rapporteur would encourage the Government of Japan to create specific mechanisms to address the above needs. | Специальный докладчик призывает правительство Японии создать конкретные возможности для удовлетворения вышеуказанных потребностей. |
| The intentions to cooperate with the WHDC group were also confirmed by the expert from Japan. | Эксперт из Японии также подтвердил свое намерение сотрудничать с группой ВСДБМ. |
| The Board continued its consideration of item 8 with state- ments by the representatives of Chile and Japan. | Совет продолжил рассмотрение пункта 8, заслушав заявления представителей Чили и Японии. |
| The Government of Japan considers that this action is in disregard of the norms of international law relating to the use of the high seas. | Правительство Японии считает, что эти действия противоречат нормам международного права об использовании открытого моря. |
| Education staff attended a fellowship programme in Japan. | Преподавательский состав прошел стажировку в Японии. |
| The principal of the KTC attended a fellowship programme in Japan. | Директор УЦК прошел программу стажировки в Японии. |
| According to some commentators, this economic system impeded the sound development of the economy and society of Japan. | Согласно некоторым экспертам, такая экономическая система препятствовала здоровому развитию экономики и общества в Японии. |
| In February 1996, 29 members of the Canadian transport platoon were replaced by a unit made available by the Government of Japan. | В феврале 1996 года 29 военнослужащих канадского транспортного взвода были заменены подразделением, предоставленным правительством Японии. |
| We support the idea of granting permanent seats to Germany and Japan. | Мы поддерживаем идею о предоставлении постоянных мест Германии и Японии. |
| The Prime Minister of Japan and the President of the Russian Federation firmly intend to deepen and strengthen political dialogue between the two countries. | Президент Российской Федерации и Премьер-министр Японии твердо намерены углублять и наращивать политический диалог между двумя странами. |