A number of other initiatives by the Government of Japan were cited. |
Упоминался также ряд других инициатив правительства Японии. |
The Government of Japan has made the first contribution to this Trust Fund, to strengthen information activities of UNMOT. |
Правительство Японии первым сделало взнос в этот Целевой фонд в целях укрепления информационного компонента ЮНМОТ. |
In May 1994 the Committee's eleventh session took place in Japan. |
В мае 1994 года в Японии состоялась одиннадцатая сессия Комитета. |
The Government of Japan considers that paragraph 2 of the draft is problematic in this respect. |
В этой связи правительство Японии считает, что пункт 2 проекта является проблематичным. |
The representatives of Canada, Egypt, Italy, Japan and the United Kingdom shared this view. |
Представители Египта, Италии, Канады, Соединенного Королевства и Японии поддержали это предложение. |
Japan felt that provisions of the measures conflicted with its existing criminal law and procedure. |
По мнению Японии, положения проекта мер противоречат действующему в Японии уголовному праву и процедурам. |
As such legislation contradicted the principle of "equality under the law", the Government of Japan could not support it. |
Поскольку такое законодательство противоречит принципу "равенства перед законом", правительство Японии не может поддержать его. |
Furthermore, the Government of Japan was basically not in favour of the adoption of the present draft at the current stage. |
Кроме того, правительство Японии в принципе против принятия нынешнего проекта на данном этапе. |
Financial and administrative responsibilities for running the Asia and Far East Institute continued to be assumed by the Government of Japan. |
Финансовые и административные функции, связанные с деятельностью Института, по-прежнему осуществляются правительством Японии. |
22 This was the case in Japan and China. |
22 Подтверждается на примере Японии и Китая. |
Participants expressed their gratitude to the Government of Japan for its financial support for the seminar. |
Участники выразили признательность правительству Японии за финансовую поддержку в организации Семинара. |
Discussions with the Government of Japan on practical arrangements and on an MOU have continued to advance. |
С правительством Японии продолжается обсуждение вопроса о практических мероприятиях и о МП. |
Mr. BOURITA (Morocco) could not understand the concerns of the delegation of Japan. |
Г-н БУРИТА (Марокко) не может понять обе-спокоенности делегации Японии. |
This is the concept of human security about which Prime Minister Obuchi of Japan is profoundly concerned. |
Эта концепция безопасности человека вызывает глубокую обеспокоенность у премьер-министра Японии г-на Обучи. |
For example, a boost is expected from Japan's reconstruction and supply-chain resumption. |
Например, подъем ожидается после восстановления Японии и возобновления цепи поставок. |
A traditional example is the tea ceremony, which was developed in Japan in the late sixteenth century. |
Традиционным примером может служить чайная церемония, разработанная в Японии в шестнадцатом веке. |
The fiscal deficit continues to present a daunting challenge in Japan. |
Серьезной проблемой для Японии по-прежнему является сохраняющийся бюджетно-финансовый дефицит. |
In contrast, given its nearly stagnant economy, unemployment in Japan has continued to increase. |
И наоборот, в условиях почти застойной экономики безработица в Японии продолжала расти. |
We have on several occasions expressed our strong support for Japan's candidacy for permanent membership. |
Мы неоднократно заявляли о своей решительной поддержке кандидатуры Японии на постоянное членство. |
Their role and work as secretariat was supported by the Government of Japan. |
Их роль и деятельность в качестве секретариата поддерживались правительством Японии. |
We are attracted to the proposal by the former Representative of Japan to introduce a distinction between matters of substance and matters of procedure. |
Нам импонирует предложение бывшего представителя Японии провести разграничение между вопросами существа и вопросами процедуры. |
In Japan's view, the possibility to achieve a concrete result lies only in the second approach. |
По мнению Японии, только второй подход открывает возможность для достижения конкретных результатов. |
We continue to support the proposal for permanent membership in the Council for Japan and Germany. |
Мы по-прежнему поддерживаем предложение о постоянном членстве в Совете Безопасности Японии и Германии. |
The Government of Japan is more than prepared to move in that direction. |
Правительство Японии полностью готово действовать в этом направлении. |
Having said that, I would like to make Japan's position clear as to these draft resolutions. |
Теперь я хотела бы четко изложить позицию Японии по этим проектам резолюций. |