| A number of other initiatives by the Government of Japan were cited. | Упоминался также ряд других инициатив правительства Японии. |
| The Government of Japan has made the first contribution to this Trust Fund, to strengthen information activities of UNMOT. | Правительство Японии первым сделало взнос в этот Целевой фонд в целях укрепления информационного компонента ЮНМОТ. |
| In May 1994 the Committee's eleventh session took place in Japan. | В мае 1994 года в Японии состоялась одиннадцатая сессия Комитета. |
| The Government of Japan considers that paragraph 2 of the draft is problematic in this respect. | В этой связи правительство Японии считает, что пункт 2 проекта является проблематичным. |
| The representatives of Canada, Egypt, Italy, Japan and the United Kingdom shared this view. | Представители Египта, Италии, Канады, Соединенного Королевства и Японии поддержали это предложение. |
| Japan felt that provisions of the measures conflicted with its existing criminal law and procedure. | По мнению Японии, положения проекта мер противоречат действующему в Японии уголовному праву и процедурам. |
| As such legislation contradicted the principle of "equality under the law", the Government of Japan could not support it. | Поскольку такое законодательство противоречит принципу "равенства перед законом", правительство Японии не может поддержать его. |
| Furthermore, the Government of Japan was basically not in favour of the adoption of the present draft at the current stage. | Кроме того, правительство Японии в принципе против принятия нынешнего проекта на данном этапе. |
| Financial and administrative responsibilities for running the Asia and Far East Institute continued to be assumed by the Government of Japan. | Финансовые и административные функции, связанные с деятельностью Института, по-прежнему осуществляются правительством Японии. |
| 22 This was the case in Japan and China. | 22 Подтверждается на примере Японии и Китая. |
| Participants expressed their gratitude to the Government of Japan for its financial support for the seminar. | Участники выразили признательность правительству Японии за финансовую поддержку в организации Семинара. |
| Discussions with the Government of Japan on practical arrangements and on an MOU have continued to advance. | С правительством Японии продолжается обсуждение вопроса о практических мероприятиях и о МП. |
| Mr. BOURITA (Morocco) could not understand the concerns of the delegation of Japan. | Г-н БУРИТА (Марокко) не может понять обе-спокоенности делегации Японии. |
| This is the concept of human security about which Prime Minister Obuchi of Japan is profoundly concerned. | Эта концепция безопасности человека вызывает глубокую обеспокоенность у премьер-министра Японии г-на Обучи. |
| For example, a boost is expected from Japan's reconstruction and supply-chain resumption. | Например, подъем ожидается после восстановления Японии и возобновления цепи поставок. |
| A traditional example is the tea ceremony, which was developed in Japan in the late sixteenth century. | Традиционным примером может служить чайная церемония, разработанная в Японии в шестнадцатом веке. |
| The fiscal deficit continues to present a daunting challenge in Japan. | Серьезной проблемой для Японии по-прежнему является сохраняющийся бюджетно-финансовый дефицит. |
| In contrast, given its nearly stagnant economy, unemployment in Japan has continued to increase. | И наоборот, в условиях почти застойной экономики безработица в Японии продолжала расти. |
| We have on several occasions expressed our strong support for Japan's candidacy for permanent membership. | Мы неоднократно заявляли о своей решительной поддержке кандидатуры Японии на постоянное членство. |
| Their role and work as secretariat was supported by the Government of Japan. | Их роль и деятельность в качестве секретариата поддерживались правительством Японии. |
| We are attracted to the proposal by the former Representative of Japan to introduce a distinction between matters of substance and matters of procedure. | Нам импонирует предложение бывшего представителя Японии провести разграничение между вопросами существа и вопросами процедуры. |
| In Japan's view, the possibility to achieve a concrete result lies only in the second approach. | По мнению Японии, только второй подход открывает возможность для достижения конкретных результатов. |
| We continue to support the proposal for permanent membership in the Council for Japan and Germany. | Мы по-прежнему поддерживаем предложение о постоянном членстве в Совете Безопасности Японии и Германии. |
| The Government of Japan is more than prepared to move in that direction. | Правительство Японии полностью готово действовать в этом направлении. |
| Having said that, I would like to make Japan's position clear as to these draft resolutions. | Теперь я хотела бы четко изложить позицию Японии по этим проектам резолюций. |