| A Chinese-Japanese special seminar for high-ranking officers in the criminal justice system was held in Japan from 10 to 29 July 1995. | В Японии с 10 по 29 июля 1995 года проводился специальный китайско-японский семинар для высокопоставленных должностных лиц, работающих в системе уголовного правосудия. |
| The implementation of the 1993 SNA in Japan is scheduled for the year 2000. | Внедрение СНС 1993 года в Японии намечено на 2000 год. |
| He expressed his country's gratitude to the Governments of Japan, Austria and Italy for their contributions. | Оратор заявил о признательности своей страны правительствам Японии, Австрии и Италии за их взносы. |
| More than 150 companies and over 3,300 factories are involved in the manufacture of nuclear warheads in Japan. | В процесс производства ядерного оружия в Японии вовлечено более 150 компаний и более 3300 промышленных предприятий. |
| Papua New Guinea fully supports the permanent membership of Japan and Germany on the Security Council. | Папуа-Новая Гвинея полностью поддерживает предоставление статуса постоянных членов Японии и Германии в Совете Безопасности. |
| In total, about 150 students from Japan and other countries participated in the four-day seminars. | В этих четырехдневных семинарах приняли участие порядка 150 учащихся из Японии и других стран. |
| Japan and Canada each recorded a share of investigations considerably lower than their share of U.S. imports. | Доля Японии и Канады в общем количестве расследований была значительно ниже в сопоставлении с их долей в импорте США. |
| Though at a slightly lower level, seizures in Japan have also increased since 1996. | Начиная с 1996 года отмечается также, хотя и в несколько меньших масштабах, увеличение объема изъятий в Японии. |
| Some experts even point to the risk of a deflationary spiral, as has been experienced in Japan since the 1990s. | Некоторые эксперты даже указывают на опасность дефляционной спирали, которая имеет место в Японии с 1990-х годов. |
| The Ministry of Foreign Affairs of Japan had held a landmine seminar in Tokyo in March 2004. | Так, министерство иностранных дел Японии провело в Токио в марте 2004 года семинар по проблематике наземных мин. |
| Those projects incorporated both multilateral organizational cooperation by UNIDO and bilateral assistance from Japan. | Эти проекты предусматривают как многостороннее организационное сотрудничество с ЮНИДО, так и двустороннюю помощь от Японии. |
| However, it understood and respected the position of the Government of Japan and believed that the achievement of consensus was also important. | Однако, Группа понимает и уважает мнение правительства Японии и считает, что достижение консенсуса - дело также весьма важное. |
| The representative of the Norway (on behalf of the Nordic countries), Japan, Germany, Argentina and Guatemala made statements. | Представители Норвегии (от имени стран Северной Европы), Японии, Германии, Аргентины и Гватемалы сделали заявления. |
| The Government of Japan has also funded 500 prefabricated houses, which will be put up in Pec and North Mitrovica. | Правительство Японии также финансирует поставку 500 домиков из сборных конструкций, которые будут установлены в Пече и северной части Митровицы. |
| Major regulators from United States of America, Japan and Europe and industries were stakeholders in this effort. | В этом были заинтересованы главные регулирующие органы Соединенных Штатов Америки, Японии и Европы, а также промышленные круги. |
| Japan's knowledge of the region should become a permanent part of the collective wisdom of the Security Council. | Имеющаяся у Японии информация об особенностях этого региона должна стать неотъемлемой частью коллективных знаний Совета Безопасности. |
| The Platform is an innovative programme led by a few United Nations organizations and supported by Japan and other donors. | Эта платформа является инновационной программой, которая осуществляется под руководством нескольких организаций системы Организации Объединенных Наций при поддержке Японии и других доноров. |
| He underlined Japan's generosity in providing trade-related technical assistance, with particular reference to trade-related capacity building. | Он отметил щедрую техническую помощь Японии в области торговли, заострив внимание на деятельности по укреплению торгового потенциала. |
| Seconded staff bilaterally funded by Governments, notably by the USA and Japan under the Science and Technology subprogramme. | Прикомандированные сотрудники, финансируемые на двусторонней основе с участием правительств, в частности США и Японии, в соответствии с подпрограммой по статье науки и техники. |
| With support from Japan, activities are under way on a programme for Africa-Asia cooperation in local governance. | При поддержке Японии осуществляется деятельность по программе сотрудничества стран Африки и Азии в вопросах местного управления. |
| See comments of Japan, paragraph 6. | См. замечания Японии, пункт 6. |
| The representatives of France and Japan, on the other hand, preferred limiting possession to "for the purpose of distribution". | Представители Франции и Японии, с другой стороны, считают, что хранение следует ограничить "целями распространения". |
| UNIC Tokyo co-sponsored many human rights exhibits mounted in the various prefectures in Japan, where thousands of exhibit brochures and leaflets were distributed. | ИЦООН в Токио совместно с другими организациями провел в различных префектурах Японии много выставок, посвященных правам человека, на которых были розданы тысячи выставочных буклетов и брошюр. |
| He also highly evaluated the report presented by the expert from Japan. | Он также дал высокую оценку докладу, представленному экспертом от Японии. |
| Concerning the provision of accessible wear indication for braking drums and discs, the expert from Japan reminded the Working Party of his earlier comments. | Что касается положений о возможном указании износа тормозных барабанов и дисков, то эксперт от Японии напомнил Рабочей группе о своих прежних замечаниях. |