| Mr. Motoc: I wish first to welcome Japan's initiative to convene this timely debate on the situation in Afghanistan. | Г-н Моток: Прежде всего я приветствую инициативу Японии по своевременному проведению этой дискуссии, посвященной положению в Афганистане. |
| The expert from Japan introduced GRE-55-7 on the automatic activation of the hazard warning signal. | Эксперт от Японии представил документ GRE-55-7, касающийся автоматического включения сигнала предупреждения об опасности. |
| Other delegations included Benin, China, Japan, Senegal and Uganda. | В обсуждении также приняли участие представители делегаций Бенина, Китая, Уганды, Сенегала и Японии. |
| One of the important pillars of Japan's policy towards Africa is the consolidation of peace through ownership by the African countries themselves. | Одним из основных столпов политики Японии в отношении Африки является укрепление мира на основе выдвижения инициатив самими африканскими странами. |
| It noted with appreciation the financial assistance provided by the Government of Japan for the network of WTO-acceding countries of the ESCAP region. | Он с признательностью отметил финансовую помощь, предоставляемую правительством Японии Сети стран региона ЭСКАТО, вступающих в ВТО. |
| Farmers in the EU, Japan and the United States received around $20,000 as an average. | Фермеры в ЕС, Японии и Соединенных Штатах в среднем получили примерно 20000 долларов. |
| With technical assistance and loans provided by Japan and the World Bank, concrete measures have been undertaken to improve the national railway system. | При техническом содействии и за счет кредитов Японии и Всемирного банка были приняты конкретные меры для модернизации национальной железнодорожной системы. |
| Experts from China, Japan and the Republic of Korea are also expected to participate in the meeting. | Предполагается, что в работе совещания примут участие эксперты Японии, Китая и Республики Корея. |
| The expert from Japan promised to make available some explanatory information for consideration during the February 2000 meeting. | Эксперт от Японии пообещал представить некоторые разъяснения для рассмотрения на совещании в феврале 2000 года. |
| The second Mekong bridge was now under construction in Champasack province, financed by grant aid from Japan. | Второй мост через Меконг сейчас сооружается в провинции Чампассак благодаря безвозмездной помощи Японии. |
| The expert from Japan offered to make available to the Italian delegation the national regulation for wheels made of steel. | Эксперт от Японии изъявил готовность передать итальянской делегации национальные правила для колес, изготовленных из стали. |
| One particular concern relates to the performance of the United States economy and the strength of recovery in Japan. | Один из таких факторов связан с показателями экономики Соединенных Штатов Америки и темпами экономического оживления в Японии. |
| The submission from Japan emphasizes the importance of ensuring that the submissions continue to be made voluntarily. | В представлении Японии подчеркивается важность обеспечения того, чтобы представления по-прежнему направлялись на добровольной основе. |
| The cult's members also tried to obtain biological-weapons-related knowledge and material from outside of Japan. | Члены секты также пытались приобрести знания и материалы, касающиеся биологического оружия, за пределами Японии. |
| The ESCAP hearing was hosted by Japan in Tokyo on 9 and 10 September 1999. | Слушание в регионе ЭСКАТО проводилось по приглашению Японии в Токио 9 и 10 сентября 1999 года. |
| The Government also reported on the deportation procedures in Japan. | Правительство также представило информацию о существующих в Японии процедурах депортации. |
| ISS Japan has been commissioned by UNHCR to provide assistance to asylum seekers and recognized refugees. | УВКБ поручило отделению МОСП в Японии оказывать помощь лицам, ищущим убежища, и признанным беженцам. |
| GRB followed with interest a presentation made by the expert from Japan on the tightening of measures against motor vehicle exhaust noise pollution. | GRB с интересом заслушала сообщение эксперта от Японии относительно ужесточения мер, направленных на борьбу с шумовым загрязнением от механических транспортных средств. |
| AAR JAPAN was the 18th organisation to successfully obtain such status out of more than 20,000 bodies that completed NPO registration. | АПС Японии была восемнадцатой организацией, которой удалось получить такой статус, - из более чем 20000 организаций, пытавшихся зарегистрироваться в качестве НКО. |
| Japan's budgetary system required separate assessments and detailed justifications for each mission. | Бюджетная система Японии требует дачи отдельной оценки и подробного обоснования потребностей по каждой миссии. |
| In 2005, 78 per cent of all visitor arrivals came from Japan. | В 2005 году 78 процентов всех туристов прибыли из Японии. |
| In this regard, I would like to recall that Tunisia supports the candidacy of Japan, Germany and other countries. | В этой связи я хотел бы напомнить, что Тунис поддерживает кандидатуру Японии, Германии и других стран. |
| Legal status of Korean residents in Japan | З) Правовой статус корейских жителей в Японии |
| The Japan International Cooperation Agency and the Governments of Malaysia and Thailand made financial contributions to the workshop through a cost-sharing arrangement. | Значительный вклад в финансирование семинара на основе совместного несения расходов внесли Агентство международного развития Японии и правительства Малайзии и Таиланда. |
| The report also provides an update on field visits to Japan, the Republic of Korea and Mongolia. | В настоящем докладе также содержится обновленная информация о посещении Японии, Республики Кореи и Монголии. |