It donated money to Haiti during a hurricane and to Japan through the Commission on the Status of Women. |
Фонд пожертвовал деньги Гаити на ликвидацию последствий урагана и Японии через Комиссию по положению женщин. |
The achievements made by Japan, the Republic of Korea and Singapore with regard to their public transportation systems are notable examples. |
Достижения Японии, Республики Корея и Сингапура в области систем общественного транспорта представляют собой пример для подражания. |
An expert from Japan presented outcomes from work on possible approaches to projecting reference scenarios that draw on available data. |
Эксперт из Японии представил результаты работы над возможными подходами к составлению базовых сценариев на основе имеющихся данных. |
Japan's Asia-Pacific Network for Global Change Research and the Caribbean region's CCCCC operate in a similar way. |
Созданная в Японии Азиатско-Тихоокеанская сеть для исследования глобальных изменений и действующий в регионе Карибского бассейна ЦКСИК функционируют аналогичным образом. |
She said that the notification from Japan related to regulatory action to ban pesticidal and industrial uses of hexachlorobenzene. |
Она сообщила, что уведомление Японии касается регламентационного постановления о запрещении использования гексахлорбензола в качестве пестицида и в промышленности. |
After some discussion it was confirmed that no risk evaluation taking into account prevailing conditions in Japan had been undertaken. |
После некоторых дискуссий было подтверждено, что оценки риска с учетом существующих в Японии условий проведено не было. |
Many others are being developed in Australia, Canada, Japan, New Zealand, Norway, Switzerland and the United States. |
Многие другие подобные системы разрабатываются в Австралии, Канаде, Новой Зеландии, Норвегии, Соединенных Штатах, Швейцарии и Японии. |
Conversions from HFC-134a to HC-600a began several years ago in Japan. |
Конверсия с ГФУ-134а на УВ-600а началась несколько лет назад в Японии. |
The phase-out in North America and Japan is to be completed in 2010. |
Прекращение использования в Северной Америке и Японии должно быть завершено в 2010 году. |
The representatives of Japan and New Zealand requested that their countries be added to the list of Parties sponsoring the declaration. |
Представители Японии и Новой Зеландии просили включить их страны в список Сторон - авторов этой декларации. |
Trends data in Japan, however, show a clear decline in dioxins, PCBs and other persistent organic pollutant levels over recent decades. |
Однако данные по тенденциям в Японии показывают явное снижение диоксинов, ПХД и других стойких органических загрязнителей за последние десятилетия. |
The Government of Japan is acting as lead in this partnership area, which was initiated in early 2008. |
В этом секторе партнерства, который был создан в начале 2008 года, в качестве ведущего партнера выступает правительство Японии. |
The Government of Japan has banned all exports to the DPRK. |
Правительство Японии ввело запрет на все экспортные поставки в КНДР. |
In Japan, industrial policy dominated competition policy during the industrialization stage in the 1950s and 1960s. |
В Японии на этапе индустриализации в 1950-х и 1960-х годах промышленная политика доминировала над политикой в области конкуренции. |
ISF is a not-for-profit corporation accredited in Japan and the United States of America. |
МСФ - это некоммерческая корпорация, аккредитованная в Японии и Соединенных Штатах Америки. |
In Japan during 2005-2008, about 100,000 diaries were distributed each year to kids. |
В 2005 - 2008 годах в Японии ежегодно раздавалось детям около 100000 дневников. |
For information on the system of status of residence enforced in Japan, see Paragraph 20 of the Initial and Second Periodic Report. |
Информация о действующей в Японии системе видов на жительство приводится в пункте 20 первоначального и второго периодического доклада. |
See Paragraph 39 of the Initial and Second Periodic Report for details of the legal status of Korean residents in Japan. |
Подробная информация о правовом статусе проживающих в Японии корейцев приводится в пункте 39 первоначального и второго периодического доклада. |
For this and other reasons, students attending South and North Korean schools in Japan became targets of harassment and other abuses. |
По этой и некоторым другим причинам учащиеся южно- и северокорейских школ в Японии стали объектом травли и других нападок. |
The Constitution of Japan stipulates that all of the people shall be respected as individuals. |
В Конституции Японии провозглашены следующие принципы: «Все люди должны пользоваться уважением как личности. |
Mr. Tani provided a detailed, region-by-region explanation of the proposed outer limits of the extended continental shelf of Japan. |
Г-н Тани представил подробное разъяснение предложенных внешних границ расширенной зоны континентального шельфа Японии с разбивкой по регионам. |
Japan's international cooperation programme has undergone major reform and significant restructuring since 2006. |
После 2006 года программа международного сотрудничества Японии была существенным образом реформирована и реструктуризирована. |
Human security constitutes one of the pillars of Japan's diplomacy, and we actively promote the concept in bilateral and multilateral diplomatic arenas. |
Концепция безопасности человека является одним из фундаментальных принципов дипломатии Японии, и мы активно пропагандируем эту концепцию в рамках наших дипломатических отношений на двусторонней и многосторонней основах. |
Clearly, Japan's assistance draws upon its experience, knowledge and systems. |
Таким образом, помощь Японии базируется на ее опыте, знаниях и системах. |
The steady implementation of a range of initiatives is another part of Japan's assistance for health. |
Стабильное осуществление широкого круга инициатив является еще одной характерной особенностью помощи Японии в сфере здравоохранения. |