| Yes, that is where they decide who is the best pianist in all Japan. | Да, там выяснится, кто же лучший пианист Японии. |
| Like I'm trying to be the best in Japan... | Будто мне надо быть лучшим в Японии... |
| Amamiya, promise me that you'll definitely become the best in Japan. | Амамия, поклянись, что станешь лучшим пианистом Японии. |
| The most widely cited example of a deflationary economy is Japan. | Наиболее широко цитируемый пример дефляционной экономики является в Японии. |
| Japan's government approved the change last summer, and the United States backed the move as well. | Правительство Японии одобрило изменения прошлым летом, и Соединенные Штаты также поддержали это решение. |
| To be sure, Japan's treaty alliance with the United States provides for its security. | Конечно, статус союзника Соединенных Штатов, скрепленный договором, обеспечивает безопасность Японии. |
| Part of the problem lies in Japan's educational system. | Часть проблемы заключается в системе образования Японии. |
| I even joined farmers' representatives in a rally in front of Japan's Diet. | Я даже участвовал вместе японскими фермерами в демонстрации перед парламентом Японии. |
| In the early 1990s, Japan's Self-Defense Forces removed mines in the Persian Gulf. | В начале 1990-х годов Силы самообороны Японии обезвреживали мины в Персидском заливе. |
| According to its neighbors, Japan's apologies for is past aggression are inadequate. | Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно. |
| To see why, consider the case of Japan. | Чтобы понять почему, рассмотрим случай Японии. |
| In fact, it's one of the oldest temples in Japan. | Он является одним из самых старых храмов Японии. |
| Yet, without fundamental constitutional reform, Japan's position in Asia and the world will remain anomalous. | Однако без фундаментальной конституционной реформы положение Японии в Азии и мире будет оставаться аномальным. |
| But it is not only Japan that needs a government that takes regional security issues seriously. | Но не только Японии нужно правительство, которое принимает всерьёз вопросы региональной безопасности. |
| With regard to Japan, China faces a conundrum. | В отношении Японии Китай сталкивается с головоломкой. |
| More recklessly, after securing the release of the trawler, China demanded an apology from Japan. | Ещё более опрометчиво, добившись освобождения рыболовного судна, Китай потребовал от Японии извинений. |
| But, given Japan's history, one would be foolish to underestimate the country. | Но, учитывая историю Японии, было бы глупо недооценивать эту страну. |
| The first few years of the occupation of Japan were indeed a remarkable success for democracy. | Первые несколько лет оккупации Японии действительно имели значимый успех для развития демократии. |
| It is broadcast in Japan on the TV Asahi network. | Транслировался в Японии на TV Asahi. |
| The US tried to control Japanese expansion in Asia by limiting Japan's energy (especially petroleum) imports. | США пытались контролировать развитие Японии в Азии, ограничивая импорт энергии (особенно нефти). |
| August 25: Japan declares war on Austria-Hungary. | 25 августа Японии объявила войну Австро-Венгрия. |
| It is also the tallest residential building in Japan. | Самое высокое целиком жилое здание в Японии. |
| On August 15, Emperor Hirohito announced Japan's surrender. | 15 августа Император Хирохито объявляет о капитуляции Японии. |
| The battleship's final assignment of the war was to cover the landing of occupation troops at Wakayama, Japan. | Последним заданием линкора «Теннесси» было прикрытие высадки оккупационных войск в Японии. |
| It was released worldwide in 1995 and was an international success, especially in Japan, where it achieved platinum status. | Альбом имел международный успех, особенно в Японии, где получил статус платинового. |