| Comprehensive special legislation was enacted for instance in Italy, Japan and the Netherlands. | Комплексное специальное законодательство было принято, например, в Италии, Нидерландах и Японии. |
| Goods imported by a retailer in Vienna originating in Japan might for example enter the EU at Hamburg. | Товары, импортируемые розничной торговой фирмой в Вене и произведенные в Японии, могут, например, поступить на территорию ЕС в Гамбурге. |
| By contrast, economic performance in the euro area and Japan continued to depend on expansion of foreign demand. | Напротив, динамика экономического роста в зоне евро и Японии по-прежнему зависела от расширения внешнего спроса. |
| For this purpose, the Government of Japan is prepared to act together with the United States of America and other allies in the most appropriate way. | С этой целью правительство Японии готово действовать вместе с Соединенными Штатами Америки и другими союзниками наиболее подходящим способом . |
| In Japan, deflation has been a major policy concern for the past several years. | В Японии одной из главных проблем в области политики на протяжении последних нескольких лет является дефляция. |
| Japan still produces victimized workers with pneumoconiosis while a great number of workers continue working exposed to a quantity of dust. | В Японии все еще появляются работники, страдающие пневмокониозом, и немало рабочих по-прежнему подвергаются воздействию сильной запыленности. |
| Referring to the discussion of agenda item 13.4., the expert from Japan suggested postponing consideration of this subject to the next GRE session. | Сославшись на обсуждение пункта 13.4 повестки дня, эксперт от Японии предложил отложить рассмотрение этого вопроса до следующей сессии GRE. |
| The Government of Japan, for its part, will continue to provide appropriate assistance for the consolidation of peace and development in Timor-Leste. | Правительство Японии, со своей стороны, будет и далее оказывать Тимору-Лешти адекватную помощь в целях укрепления там мира и развития. |
| A majority of developed economies, Japan being an exception, registered a budget surplus in 2000. | В большинстве развитых стран, за исключением Японии, в 2000 году был зарегистрирован бюджетный профицит. |
| Meanwhile, the large government deficit in Japan is expected to continue in 2001-2002. | Между тем в Японии крупный дефицит государственного бюджета, как ожидается, вырастет в 2001 - 2002 годах еще больше. |
| GRSG noted with thanks the information transmitted by the expert from Japan on the subject. | GRSG с признательностью отметила информацию по этому вопросу, представленную экспертом от Японии. |
| The most recent of those statements was made in Japan in mid-February. | Самое последнее из этих заявлений было сделано в Японии в середине феврале. |
| The expert from Japan gave a presentation regarding the Japanese promotion project on the development of the next-generation Environmentally Friendly Vehicles. | Эксперт от Японии сделал сообщение о японском проекте по содействию развитию следующего поколения экологически чистых транспортных средств. |
| The experts from Japan and the United Kingdom volunteered to collaborate with the expert from India in developing concrete proposals. | Эксперты от Японии и Соединенного Королевства изъявили готовность сотрудничать с экспертом от Индии в разработке конкретных предложений. |
| The Governments of Italy, Japan and the United States had also pledged contributions for activities in that field. | Правительства Италии, Японии и Соединенных Штатов также обязались сделать взносы на деятельность в этой области. |
| Our Alliance sent five specific requests to the bishops of Asia in Japan, the Philippines and the Middle East. | По предложению епископов Азии наш Союз направил пять конкретных обращений Японии, Филиппинам и странам Ближнего Востока. |
| Under current arrangements, Japan's share will be approximately $900 million. | В соответствии с действующими положениями доля Японии составит примерно 900 млн. долл. США. |
| As of 7 May 2001, replies had been received from Guatemala, Japan and the Russian Federation. | По состоянию на 7 мая 2001 года были получены ответы от Гватемалы, Японии и Российской Федерации. |
| Overall, developed market economies (with the exception of Japan) are net exporters of commercial services. | В целом развитые страны с рыночной экономикой (за исключением Японии) являются чистыми экспортерами коммерческих услуг. |
| UNDP supports the establishment of the Court through funding from the Japan Human Resources Trust Fund. | ПРООН выступает в поддержку создания Суда с помощью финансовых средств, поступающих по линии Целевого фонда Японии для развития людских ресурсов. |
| The expert from Japan expressed his preference to have an optional installation of ESC systems on motor vehicles. | Эксперт от Японии отметил, что отдает предпочтение факультативной установке систем ЭКУ на механических транспортных средствах. |
| 1991-1993 Second-Secretary at the Algerian Embassy to Japan, Tokyo | 1991-1993 годы: второй секретарь, Посольство Алжира в Японии, Токио |
| Please explain the judicial practice in Japan in implementing constitutional and legal provisions regarding the prohibition of discrimination against women. | Просьба охарактеризовать судебную практику Японии в области применения положений Конституции и законов, касающихся запрещения дискриминации в отношении женщин. |
| Please provide information regarding the conditions of work of the indigenous groups and of Korean and other foreign residents in Japan. | Просьба представить информацию об условиях труда представителей коренных народов, а также корейцев и других иностранных жителей в Японии. |
| Please indicate the measures taken by Japan to facilitate access to education by older persons. | Просьба сообщить о принимаемых в Японии мерах для расширения доступа взрослых людей к системе образования. |