A number of countries report comprehensive monitoring programmes for water quality, including China, India, Japan and Singapore. |
В ряде стран, согласно сообщениям, имеются программы всеобъемлющего мониторинга качества воды, в том числе в Китае, Индии, Японии и Сингапуре. |
Ms. Schulz (Observer for the Hague Conference on Private International Law) expressed strong support for the proposal by the delegation of Japan. |
ЗЗ. Г-жа Шульц (наблюдатель от Гаагской конфе-ренции по международному частному праву) реши-тельно поддерживает предложение делегации Японии. |
Life expectancy surpasses 80 years in Japan and Sweden, but in many African countries it remains below 50 years. |
Показатель средней продолжительности жизни превысил 80 лет в Японии и Швеции, однако во многих странах Африки сохраняется на уровне ниже 50 лет. |
Japan, both in its private and public sectors, has invested heavily in the development of advanced technologies. |
Как в частном, так и в государственном секторе Японии происходило интенсивное вложение средств в развитие передовых технологий. |
Those activities are closely linked to those of the Forum for Nuclear Cooperation in Asia, a framework that was initiated by Japan. |
Эта деятельность тесно связана с деятельностью Форума за ядерное сотрудничество в Азии - рамочной структуры, созданной по инициативе Японии. |
In an effort to overcome this issue, the Government of Japan decided to make use of the sterile insect technique in 1975. |
Пытаясь преодолеть эту проблему, правительство Японии приняло в 1975 году решение о применении метода стерильных насекомых. |
This new approach will soon be widely used across Japan. |
Этот новый подход будет вскоре широко использоваться по всей Японии. |
The meeting was attended by representatives of Algeria, Bahrain, Brazil, the Holy See, Japan and Pakistan. |
В этой встрече приняли участие представители Алжира, Бахрейна, Бразилии, Пакистана, Святого Престола и Японии. |
And I will conclude my trip in Japan, an ancient culture that found peace and extraordinary development through democracy. |
Моя поездка завершится посещением Японии - страны с древнейшей культурой, которая обрела мир и необычайное развитие благодаря демократии. |
I also extend Japan's sympathies to all those affected by the disaster. |
От имени Японии я выражаю сочувствие также всем пострадавшим от этого бедствия. |
Every year since 1994, the Government of Japan has submitted its resolutions on nuclear disarmament to the United Nations General Assembly. |
Начиная с 1994 года правительство Японии ежегодно представляет на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций резолюции по ядерному разоружению. |
At the invitation of the Governments of Germany, Japan and China, recipients of the fellowship programme participate in country study visits. |
Стипендиаты программы участвуют в ознакомительных поездках в страны по приглашению правительств Германии, Японии и Китая. |
Delegates were warned that Japan's attempts to reduce its fiscal stimulus prematurely in 1997 had made its recession worse. |
Делегаты напомнили, что попытки Японии преждевременно свернуть свои пакеты стимулирующих мер бюджетно-финансовой политики в 1997 году привели к усилению рецессии в ее экономике. |
As at 1 January 2011, only Japan and Switzerland were expected to remain eligible for the transitional measures. |
Ожидается, что на 1 января 2011 года временные меры будут по-прежнему применяться лишь в Швейцарии и Японии. |
Mr. Uemura then proceeded to discuss policy developments in Japan. |
Г-н Умура затем продолжит обсуждение вопроса об изменении политики в Японии. |
In this regard, we support permanent membership being awarded to Germany, Brazil, India and Japan. |
В этой связи мы поддерживаем предложение предоставить статус постоянного члена Германии, Бразилии, Индии и Японии. |
With regard to the remarks of Japan's representative, I would like to make some further points. |
Что касается замечаний представителя Японии, то я хотел бы отметить несколько моментов. |
I reiterate our support for the candidacies of Japan, India and Germany for permanent membership on the Council. |
Я вновь заявляю о нашей поддержке Японии, Индии и Германии в качестве кандидатов в постоянные члены Совета. |
We also acknowledge the role of Japan and other delegations concerned in bringing this issue forward. |
Мы также отмечаем роль Японии и делегаций других заинтересованных стран в продвижении этого вопроса. |
HIV/AIDS and global health have been one of the key elements of Japan's foreign policy. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом и охрана здоровье людей во всем мире - один из главных элементов внешней политики Японии. |
The embassy of the Netherlands in Tokyo also investigated the reasons for the secrecy surrounding executions in Japan. |
Посольство Нидерландов в Токио также проанализировало причины той таинственности, которая окружает казни в Японии. |
The AC. welcomed the commitment by Japan, the EC and the United States of America to ensure the technical co-sponsorship. |
АС.З с удовлетворением отметил намерение Японии, ЕС и Соединенных Штатов Америки обеспечить совместную техническую спонсорскую поддержку. |
The vehicle numbers are chosen in such a way that the regions of China, Japan, India and Europe appear in different colours. |
Количество транспортных средств выбирается с таким расчетом, чтобы регионы Китая, Японии, Индии и Европы различались по цвету. |
The delegates from Canada and Japan supported some concerns expressed by the delegate from the United States of America. |
Некоторые опасения, выраженные делегатом от Соединенных Штатов Америки, встретили поддержку со стороны делегатов от Канады и Японии. |
The expert from Japan announced full technical support by his delegation. |
Эксперт от Японии заявил о готовности его делегации предоставить всестороннюю поддержку. |