We welcome and are pleased to join in sponsoring Japan's draft resolution on a path to the total elimination of nuclear weapons. |
Мы с удовлетворением присоединяемся к Японии в качестве соавторов проекта резолюции о путях достижения полной ликвидации ядерного оружия. |
The Director-General would have Japan's full cooperation in meeting the challenges facing UNIDO and making it a well-focused and efficient organization. |
Генеральный директор, со своей стороны, может рассчитывать на полное содействие Японии в решении задач, стоящих перед ЮНИДО, и превращении ее в целенаправленную и эффективную организацию. |
Numerous programmes of investigation have been undertaken in, e.g., Japan, India, Canada, the United States and Germany. |
Осуществлялись многочисленные исследовательские программы, например в Японии, Индии, Канаде, Соединенных Штатах и Германии. |
The GRSG Chairman thanked the expert from Japan and also the experts for the excellent work done in such a difficult task. |
Председатель GRSG поблагодарил эксперта от Японии и других экспертов за отличную работу, проделанную для решения такой трудной задачи. |
The ASEAN Leaders expressed their appreciation to China, Japan and ROK for their assistance in implementing projects under the IAI Work Plan. |
Лидеры АСЕАН выразили свою признательность Китаю, Японии и Республике Корея за их содействие в осуществлении проектов в рамках плана работы по линии ИЦИ. |
Arrangements had recently been made to settle Japan's arrears, and its assessed contributions for the year 2001 had been paid in full. |
Недавно была достигнута договоренность об урегулировании задолженности Японии, и ее начисленные взносы за 2001 год выплачены в полном объеме. |
The Government of Japan welcomes the fact that Timor-Leste is continuing to make steady nation-building efforts. |
Правительство Японии приветствует тот факт, что Тимор-Лешти продолжает прилагать постоянные усилия по государственному строительству. |
Jointly with the Government of Japan, the United Nations organized in September 2003 the Tokyo International Conference on African Development. |
Совместно с правительством Японии Организация Объединенных Наций организовала в сентябре 2003 года Токийскую международную конференцию по развитию Африки. |
The Government of Japan has pledged $2.5 million to cover Conference costs. |
Правительство Японии обязалось выделить на проведение Конференции сумму в 2,5 млн. долл. США. |
"the device was approved in Japan" |
"... устройство было официально утверждено в Японии...". |
That common object, that they should secure Japan's domination by preparing and waging wars of aggression, was a criminal object. |
Эта общая цель, состоявшая в обеспечении господства Японии посредством подготовки и ведения агрессивных войн, являлась преступной. |
No witness on behalf of Thailand has complained of Japan's actions as being acts of aggression. |
Ни один из свидетелей, выступавших от имени Таиланда, не жаловался на действия Японии как на акты агрессии. |
Mr. de Alba said that the unofficial document had rapidly been made available to members at Japan's request. |
Г-н де Альба говорит, что неофициальный документ был быстро распространен среди членов по просьбе Японии. |
In that regard, Cambodia supports the candidacies of Japan, Germany and India for permanent seats on the Council. |
В этом плане Камбоджа поддерживает кандидатуры Японии, Германии и Индии на занятие постоянных мест в Совете. |
We also condemn the recent tragedy in Darfur, the Sudan, and commend Canada and Japan for their generous assistance. |
Мы осуждаем недавние трагические события в Дарфуре, Судан, и выражаем признательность Канаде и Японии за их щедрую помощь. |
I do so on behalf of Japan, South Africa and the 27 other delegations whose names appear on the document. |
Я выступаю от имени Японии, Южной Африки и еще 27 делегаций, которые обозначены в этом документе. |
He also visited indigenous communities in Botswana, Mexico and Japan. |
Он также посетил коренные общины в Ботсване, Мексике и Японии. |
In the view of Japan and UNAMA, DDR is absolutely crucial to the rebuilding of the nation of Afghanistan. |
По мнению Японии и МООНСА, РДР имеет критически важное значение для восстановления государства Афганистан. |
We reiterate our support for the inclusion of Germany and Japan in the Security Council as permanent members. |
Мы вновь заявляем о своей поддержке включения Германии и Японии в состав Совета Безопасности в качестве постоянных членов. |
Nauru can and will support the aspirations of Germany, Japan and India to a permanent seat in an expanded Security Council. |
Науру может и будет поддерживать кандидатуры Германии, Японии и Индии на постоянные месте в расширенном в Совете Безопасности. |
Korean residents in Japan were often subjected to violent attacks. |
В Японии выходцы из Кореи зачастую подвергаются жестоким нападениям. |
Regarding older people, Japan was taking specific measures consistent with the priorities of the Madrid International Plan of Action on Ageing. |
Правительство Японии, со своей стороны, предприняло в интересах пожилых людей ряд инициатив в соответствии с приоритетами, определенными в Мадридском международном плане действий по проблемам старения. |
First, strengthening the nuclear non-proliferation regime is one of Japan's top foreign policy priorities. |
Во-первых, укрепление режима нераспространения ядерного оружия является одним из основных приоритетов внешней политики Японии. |
Portugal's support for Brazil, Germany and Japan has been known to the General Assembly since 1993. |
Португалия выступает за членство в Совете Бразилии, Германии и Японии с 1993 года. |
Toyo Engineering Corporation is a corporation organised according to the laws of Japan operating in the engineering design and construction businesses. |
"Тойо Инжиниринг Корпорейшн" является корпорацией, учрежденной по законам Японии и занимающейся инженерным проектированием и строительством. |