| Japan made information-related subjects and content compulsory in elementary and junior high schools. | В Японии было введено обязательное изучение в начальной и неполной средней школах предметов и программ, связанных с информацией. |
| Further definition at 2007 Workshop in Japan. | Дальнейшая проработка будет проведена на Практикуме 2007 года в Японии. |
| Twenty-four civil spacecraft were launched and budgets increased everywhere except in Japan. | Было запущено 24 гражданских космических аппарата, и повсеместно, кроме Японии, увеличились бюджетные ассигнования. |
| I recognize the Ambassador of Japan. | Как я вижу, слова просит посол Японии. |
| Nassau was ceded to Japan in April 1920. | «Нассау» был передан Японии в апреле 1920 года. |
| She visited Japan many times between 1885 and 1928. | Она неоднократно путешествовала по Японии в период между 1885 и 1928. |
| During 1957 and 1958 the base hosted squadrons from Japan temporarily. | В 1957 и 1958 годах на базе были временно размещены эскадрильи из Японии. |
| Japanese stroke order: Prescribed mostly in modern Japan. | Японский порядок написания: используется, в основном, в современной Японии. |
| The third tier consisted of all the smaller securities firms registered in Japan. | Третья категория состояла из всех малых фирм, производящих операции с ценными бумагами, зарегистрированных в Японии. |
| For this project Björk traveled to Japan to study ancient Japanese music. | Для этого проекта, Бьорк, будучи в Японии, изучала древнюю японскую музыку. |
| Appropriate provisions shall be made in Japan for training Korean soldiers to become officers. | Для корейских солдат, проходящих подготовку с целью занятия офицерской должности, в Японии будут обеспечены соответствующие условия. |
| These are almost completely unknown outside Japan. | К сожалению, все они крайне малоизвестны за пределами Японии. |
| They are found in the Pacific ocean near Japan. | Судя по ним, он находится в Тихом Океане недалеко от Японии). |
| The number of registered foreigners in Japan has now exceeded two million. | На сегодняшний день число иностранных граждан, зарегистрированных в Японии, составляет приблизительно более 2-х миллионов человек. |
| They have also performed outside Japan. | Он также будет присутствовать и за пределами Японии. |
| Japan has three levels of government: national, prefectural, and municipal. | В Японии имеется три уровня государственного управления: национальный (вся страна), префектурный и муниципальный. |
| Very few were distributed outside Japan. | За пределами Японии было изданы лишь небольшое количество из них. |
| Other gangs followed suit and all over Japan open-air markets sprang up. | Примеру Одзу последовали другие группировки, и вскоре по всей Японии возникли рынки на открытом воздухе. |
| These campaigns contributed little to Japan's defeat and remain controversial. | Кампании способствовали малым поражениям в боях со стороны Японии и их исходы являются спорными. |
| Each year, 4,000 Brazilian immigrants return to Brazil from Japan. | Каждый год около 4-х тысяч бразильских иммигрантов возвращаются из Японии к себе домой. |
| During this period, Abbe's family remained in Japan. | Семья Аббэ при этом на протяжении всего европейского периода оставалась в Японии. |
| The Brazilian influence in Japan is growing. | Влияние бразильской культуры в Японии начинает всё больше расти. |
| The soundtrack was released in Japan as Katamari Fortissimo Damacy. | Саундтрек был издан в Японии под названием «Katamari Fortissimo Damashii». |
| English conversation schools all around Japan went out of business. | Школы с английским языком обучения по всей Японии оказались не у дел. |
| Yet even in Japan, monetary policy could stimulate spending. | Тем не менее, даже в Японии, денежно-кредитная политика могла бы стимулировать расходы. |