Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Японии

Примеры в контексте "Japan - Японии"

Примеры: Japan - Японии
The President: I thank the Ambassador of Japan, and as usual, the document will be circulated by the Secretariat. Председатель (говорит по-английски): Благодарю посла Японии, и как обычно, этот документ будет распространен секретариатом.
In this connection, let me note some of Japan's activities in the pursuit of this goal. В этой связи позвольте мне отметить кое-какие мероприятия Японии по реализации этой цели.
There was some doubt as to whether the Convention was being systematically applied in Japan to private conduct by persons, groups or organizations. Существуют некоторые сомнения в отношении того, систематически ли применяется Конвенция в Японии в частной практике лиц, групп или организаций.
That raised the question whether an amendment to the Constitution would affect Japan's international obligations under the Convention. В этой связи встает вопрос о том, затронет ли внесение поправок в Конституцию международные обязательства Японии по Конвенции.
He wondered whether such rights had been granted to special permanent residents or to other non-citizens in Japan. Он интересуется, предоставлены ли такие права постоянным жителям особой категории или другим негражданам в Японии.
He asked whether any emphasis was placed in history classes on the contribution of the various ethnic groups to the construction of Japan. Он спрашивает, уделяется ли на уроках истории какое-либо особое внимание вкладу различных этнических групп в становление Японии.
He requested additional information on the content of the basic academic curricula in Japan. Он просит представить дополнительную информацию о содержании базовых учебных программ в Японии.
He asked whether it reflected the history of Japan's relationships with indigenous minorities and with its neighbours. Он спрашивает, находит ли в них отражение история отношений Японии с коренными меньшинствами и со своими соседями.
Social and economic unity based on equal rights for all would give Japan the resources it needed for further modernization. Социальное и экономическое единство, построенное на принципе равных прав для всех, придаст Японии ресурсы, необходимые ей для дальнейшей модернизации.
Mr. Avtonomov expressed gratitude for the information provided in Japan's report concerning court decisions on racial discrimination cases. Г-н Автономов выражает признательность за представление в докладе Японии информации о судебных решениях, касающихся случаев расовой дискриминации.
Although there were many Chinese nationals living in Japan, they were not mentioned in the report. Хотя в Японии проживает много китайских граждан, о них не упоминается в докладе.
Koreans, along with other foreigners legally resident in Japan, were entitled to receive social security benefits. Корейцы имеют право, как и все проживающие на законном основании в Японии иностранцы, на выплаты по социальному обеспечению.
The case of Japan was unusual in that the ancestors of today's Japanese were among the first people to inhabit the archipelago. Ситуация в Японии является особенной, поскольку предки нынешних японцев находились в числе первых обитателей архипелага.
On 19 March 2010, Japan submitted corrections to the main body of the submission, which did not affect the proposed outer limits. От Японии поступили 19 марта 2010 года исправления к основной части представления, которые не влияют на предлагаемые внешние границы.
The Government of Japan considered UNHCR an important partner in its key foreign policy areas of human security and peacebuilding. Правительство Японии считает УВКБ важным партнером в основных областях своей внешней политики - безопасности человека и миростроительстве.
Delivering satellite images and space data to disaster-affected areas was one of Japan's top priorities. Одним из главных приоритетов Японии является передача спутниковых изображений и данных космических наблюдений в районы, пострадавшие от бедствий.
They had been lied to by the delegation of Japan. Они поверили лживым заявлениям, сделанным делегацией Японии.
Japan should refrain from continuing to use the issue for political purposes. Японии следует воздерживаться от дальнейшего муссирования этого вопроса в политических целях.
Palau strongly supports expanding Security Council membership, particularly by adding Japan as a permanent member. Палау решительно поддерживает расширение членского состава Совета Безопасности, в частности путем добавления Японии в качестве постоянного члена.
For permanent membership, we reiterate our support for Japan and India from our Asia and Pacific region. Если говорить о постоянном членстве, то мы подтверждаем свою поддержку Японии и Индии, представляющим наш Азиатско-Тихоокеанский регион.
During the panel, a presentation was made on the factors contributing to the reduction of prison overcrowding in Japan in recent years. В ходе работы группы было сделано сообщение о факторах, которые содействовали сокращению за последние годы уровня переполненности тюрем в Японии.
My delegation takes this opportunity to explain Japan's commitments and perspective on this agenda item. Пользуясь этой возможностью, моя делегация хотела бы разъяснить обязательства и планы Японии на будущее по данному пункту повестки дня.
During 2008, the Governments of Canada, Germany and Japan contributed funds that enabled UNODC to build capacity in those critical areas. В 2008 году от правительств Германии, Канады и Японии поступили средства, позволившие ЮНОДК добиться наращивания потенциала в этих важнейших областях.
However, as in Japan, civil servants may be authorized on a case-by-case basis to perform private sector activities. Вместе с тем в Японии гражданским служащим может быть разрешено в индивидуальном порядке осуществлять деятельность в частном секторе.
Rock lobster is sustainably fished and exported to the markets in Australia, Japan and the United States of America. Ведется неистощительный промысел омара, который экспортируется на рынки Австралии, Соединенных Штатов Америки и Японии.