| Experts reported on recent developments in the GSP schemes of the United States, the European Union, Japan, Switzerland and Norway. | Эксперты представили информацию о последних изменениях в схемах ВСП Соединенных Штатов, Европейского союза, Японии, Швейцарии и Норвегии. |
| The Meeting noted with deep appreciation the generous financial contribution made by the Government of Japan to the organization of the current Meeting. | Совещание с глубокой признательностью отметило щедрый финансовый вклад, внесенный правительством Японии в организацию нынешнего Совещания. |
| The reactionary rulers of Japan must give up the anachronistic design of overseas military expansion and act with prudence. | Реакционные правители Японии должны отказаться от ставших анахронизмом замыслов в отношении зарубежной военной экспансии и действовать осмотрительно. |
| The Government of Japan plans to establish centres for parasitic disease control in Asia and Africa in close collaboration with WHO. | Правительство Японии планирует создать в тесном сотрудничестве с ВОЗ центры по борьбе с паразитарными болезнями в Азии и Африке. |
| UNDP received an emergency contribution from the Government of Japan to support projects intended to facilitate the implementation of the Wye River Memorandum. | Кроме того, ПРООН получила чрезвычайный взнос от правительства Японии для поддержки проектов, предназначенных для содействия осуществлению Уай-риверского меморандума. |
| The Government of Japan has already made funds available for rehabilitating a large number of primary health care clinics in the West Bank. | Правительство Японии уже выделило средства на восстановление многих клиник системы первичного медико-санитарного обслуживания на Западном берегу. |
| Another six medical officers pursued a short-term training course in community health, which was offered for the third consecutive year in Japan. | Еще шесть медицинских работников занимались на краткосрочных курсах в области общинного здравоохранения, которые третий год подряд проводились в Японии. |
| The picture is similar for the European Union and Japan. | Примерно такая же картина наблюдается в Европейском союзе и Японии. |
| The utilization rate for the industrial sector was relatively low for Japan (35 per cent)(annex table 7). | Коэффициент использования в промышленном секторе в Японии был сравнительно низким (35%) (таблица 7 приложения). |
| The travel agent industry is fragmented, as the majority of firms are SMEs (except in Japan). | Сектор туристических агентств имеет весьма раздробленную структуру, поскольку большинство компаний является МСП (за исключением Японии). |
| This is the case in Germany and Japan. | Так обстоит дело в Германии и Японии. |
| The delegation of Japan nominated Mr. Klaus-Dieter Naujok (Canada) to be the UN/CEFACT Standards Liaison Rapporteur. | Делегация Японии предложила назначить г-на Клауса-Дитера Науджока (Канада) на должность Докладчика СЕФАКТ ООН по связи в области стандартов. |
| In addition, the Government of Japan has contributed US$ 50,000 in support of the Centre's activities related to practical disarmament measures. | Кроме того, правительство Японии предоставило 50000 долл. США в поддержку деятельности Центра, касающейся практических мер в области разоружения. |
| He would also like to thank the Governments of Colombia, Japan, Norway, Panama and Sweden for their generous support. | Он также хотел бы поблагодарить правительства Колумбии, Норвегии, Панамы, Швеции и Японии за их щедрую поддержку. |
| The targets for the European Union and Japan are 8% and 6% below 1990 levels, respectively. | Целевые показатели для Европейского союза и Японии составляют соответственно на 8% и 6% ниже уровней 1990 года. |
| The CHAIRMAN suggested that the delegations of Japan, Morocco and Luxembourg should together draft a new text for consideration at the next meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы делегации Японии, Марокко и Люксембурга совместно под-готовили проект нового текста для рассмотрения на следующем заседании. |
| Japan considered that UNIDO had taken a significant first step in the implementation of the Plan. | По мнению Японии, ЮНИДО сделала важный первый шаг на пути реали-зации этого плана. |
| Four countries, Canada, Japan, Germany and the Netherlands, saw their currencies weaken against the United States dollar. | Валюта четырех стран - Канады, Японии, Германии и Нидерландов - несколько обесценилась по сравнению с долларом Соединенных Штатов. |
| In Japan, with the exception of rubber and paper, developing economies will continue to face tariff escalation. | В Японии, за исключением каучука и бумаги, развивающиеся страны будут по-прежнему сталкиваться с тарифной эскалацией. |
| He joined the delegation of Japan with the plea for important countries which had not signed the Agreement to do so. | Оратор присоединился к призыву делегации Японии о том, чтобы основные страны, которые не подписали Соглашение, сделали это. |
| Pilot studies on France, Japan and the Republic of Korea were under way at the end of 1995. | В конце 1995 года на экспериментальной основе велись исследования, посвященные Франции, Японии и Республике Корея. |
| Nor does the content of the report affect the position of Japan. | Равным образом содержание доклада не оказывает влияния и на позицию Японии. |
| It is thus the position of the Government of Japan that no question of territorial title should arise with respect to those islands. | Поэтому позиция правительства Японии состоит в том, что в отношении этих островов не должно возникать никаких вопросов о территориальных правах . |
| ∙ Thirty-six industries and 137 business associations in Japan have developed Industry-oriented Environmental Action Plans. | В Японии 36 предприятий и 137 предпринимательских ассоциаций разработали экологические планы действий для промышленности. |
| The programme was started with a $200,000 contribution from Japan. | На первоначальном этапе программа финансировалась за счет взноса Японии в размере 200000 долл. США. |