During that plenary the Conference will be addressed by the Minister for Foreign Affairs of Japan, Her Excellency Mrs. Yoriko Kawaguchi. |
На этом пленарном заседании на Конференции выступит министр иностранных дел Японии Ее Превосходительство г-жа Йорико Кавагути. |
Her Excellency Ms. Yoriko Kawaguchi has served as Foreign Minister of Japan since February 2002. |
Ее Превосходительство г-жа Йорико Кавагути служит в Министерстве иностранных дел Японии с февраля 2002 года. |
The Foreign Minister of Japan welcomed the first round of the six-way talks held in Beijing last week. |
Министр иностранных дел Японии приветствовала проведенный на прошлой неделе в Пекине первый раунд шестисторонних переговоров. |
I now invite the Minister of Foreign Affairs of Japan, Her Excellency Ms. Yoriko Kawaguchi, to address the Conference. |
А сейчас я приглашаю выступить на Конференции Ее Превосходительство министра иностранных дел Японии г-жу Йорико Кавагути. |
I would like to take this opportunity to state Japan's basic stance on disarmament and peace. |
И мне хотелось бы, пользуясь возможностью, изложить основную позицию Японии по проблеме мира и разоружения. |
In July this year, under Japan's chairmanship, the First Biennial Meeting on small arms and light weapons was successfully concluded. |
В июле этого года под председательством Японии успешно завершилось первое двухгодичное совещание ООН по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
I think that Japan well knows the reason why the DPRK withdrew from the NPT. |
Как мне думается, Японии хорошо известна та причина, по которой КНДР вышла из ДНЯО. |
These specific recommendations and responses to them by the Government of Japan are provided below. |
Информация об этих конкретных рекомендациях и мерах, принятых в связи с ними правительством Японии, излагается ниже. |
Japan's fifth periodic report had described a Basic Plan for Gender Equality, adopted in December 2000. |
В пятом периодическом докладе Японии указан основной план обеспечения равенства мужчин и женщин, который был принят в декабре 2000 года. |
The independent media in Japan would resist any form of direct government interference but it was hoped that they would regulate themselves. |
Независимые средства массовой информации в Японии будут противиться прямому вмешательству правительства в любой форме, однако следует надеяться на то, что они сами будут регулировать эту сферу. |
As at June 2003, 42 of Japan's 47 prefectures had enacted gender equality ordinances. |
По состоянию на июнь 2003 года указы о равенстве мужчин и женщин были приняты в 42 из 47 префектур Японии. |
That is why the Government of Japan announced the Okinawa Infectious Diseases Initiative three years ago. |
Именно поэтому три года назад правительство Японии провозгласило окинавскую инициативу в отношении инфекционных заболеваний. |
Allow me to reiterate our well-known support for the candidacies of Germany and Japan as new permanent members. |
Позвольте мне вновь заявить о нашей общеизвестной поддержке кандидатур Германии и Японии в качестве новых постоянных членов. |
He stated that the comments received from the representatives of Japan and the Russian Federation would also be taken into account. |
Он заявил, что также будут приняты во внимание замечания, полученные от представителей Японии и Российской Федерации. |
The tests in various countries including the United States, Japan and the European Union are highly regimented laboratory test procedures. |
В различных странах, в том числе в Соединенных Штатах, Японии и Европейском союзе, испытания проводятся на основе строго регламентированных процедур лабораторных испытаний. |
The expert from Japan presented the above-mentioned document for the possible installation of night vision systems inside the front position lamps. |
Эксперт от Японии представил указанный выше документ, касающийся возможной установки систем ночного видения в передних подфарниках. |
The expert from Japan presented a proposal to amend the technical requirements of failure tell-tale and failure provisions. |
Эксперт от Японии представил предложение о внесении поправок в технические предписания о сигнализаторах неисправности и в положения о несрабатывании системы освещения. |
Experts from Italy, the Netherlands and Japan preferred incorporation of colour requirements in the draft gtr. |
Эксперты от Италии, Нидерландов и Японии заявили, что предпочитают включить требования о характеристиках цвета в проект гтп. |
The expert from ENGVA welcomed the initiative by Japan to develop new standards on safety and environmental protection. |
Эксперт от ЕГМА приветствовал инициативу Японии по разработке новых стандартов в области безопасности и охраны окружающей среды. |
The Government of Japan has responded with a generous voluntary financial contribution to the programme. |
Правительство Японии на добровольной основе предоставило щедрый финансовый взнос на нужды этой программы. |
The same applies if India, Pakistan or Japan were granted a permanent seat and Indonesia were not. |
То же самое наблюдалось бы в случае, если бы Индии, Пакистану или Японии было предоставлено место постоянного члена, а Индонезии - нет. |
Before the consideration of the draft decision, as orally amended, the representatives of Japan and Egypt made statements. |
До рассмотрения проекта решения с внесенными в него в устной форме поправками с заявлениями выступили представители Японии и Египта. |
A recent Cabinet policy decision confirmed this by noting a strategic expansion of the volume of Japan's ODA. |
Недавно принятое кабинетом министров политическое решение о стратегическом увеличении объема ассигнований Японии на ОПР подтверждает это намерение. |
Currently, licences are held by companies based in Australia, Japan, Mexico and the United States. |
В настоящее время лицензии имеются у компаний, находящихся в Австралии, Японии, Мексике и США. |
Lithuania has been actively engaged in activities of an informal group of countries chaired by Japan, so-called Friends of the Additional Protocol. |
Литва активно участвует в работе неофициальной группы стран под председательством Японии под названием «Друзья Дополнительного протокола». |