| Permanent delegate of Japan to UNESCO, Ambassador | 1989 - 1993 годы Постоянный представитель Японии при ЮНЕСКО, посол |
| Japan's efforts to provide market access to nearly all products of least developed countries also deserved recognition. | Заслуживают признания также усилия Японии по обеспечению доступа на рынки практически всем товарам наименее развитых стран. |
| The delegations of Austria, Japan and France had done admirable work. | Кроме того, он указывает, что его делегация удовлетворена работой, проделанной делегациями Австралии, Японии и Франции. |
| Since Japan contributed almost 20 per cent of the United Nations budget, it could not allow that situation to continue. | Поскольку взнос Японии составляет почти 20 процентов бюджета Организации Объединенных Наций, она не может позволить, чтобы такое положение сохранялось. |
| In this context, they agreed to continue to work together to obtain for Japan a permanent seat on the Security Council. | В этой связи они договорились продолжать совместную работу с целью добиться для Японии места постоянного члена в Совете Безопасности. |
| The Government of Japan approved a grant amounting to US$ 10 million. | Правительство Японии утвердило грант в размере 10 млн. долл. США. |
| This project was implemented in 1999-2001 in cooperation with the World Bank and with the financial support of the Government of Japan and IDA. | Данный проект был осуществлен совместно с Всемирным банком при финансовой поддержке правительства Японии и Международной ассоциации развития в 1999-2001 годах. |
| The Government of Japan allocated US$ 3.2 million in 2001. | В 2001 году правительством Японии было выделено 3,2 млн. долл. США. |
| Deflation occurred in Japan, while price pressures remained mild in Australia and New Zealand. | В Японии наблюдалась дефляция, тогда как в Австралии и Новой Зеландии ценовое давление оставалось небольшим. |
| At 15 March 2006, the Government of Japan has taken the necessary measures as follows. | По состоянию на 15 марта 2006 года правительством Японии были приняты следующие необходимые меры. |
| Donors to the Trust Fund in 2002 included the Governments of Finland, Germany, Italy and Japan. | В число доноров Целевого фонда в 2002 году входили правительства Финляндии, Германии, Италии и Японии. |
| M. Albus, HFCV Project Manager, informed GRPE about the outcome of the first SGS meeting held in Japan in October 2005. | Руководитель проекта ТСВТЭ г-н Альбус проинформировал GRPE об итогах первого совещания ПБ, состоявшегося в Японии в октябре 2005 года. |
| The Committee reported that it referred to disability in its lists of issues and questions addressed to Yemen, Norway and Japan. | Комитет сообщил, что он упомянул об инвалидности в своих перечнях проблем и вопросов, направленных Йемену, Норвегии и Японии. |
| In addition, UNDP received non-core funding from Japan for Women in Development Fund programmes in 21 countries. | Кроме того, ПРООН получила средства по линии неосновного финансирования от Японии для проведения в 21 стране программ по линии Фонда участия женщин в развитии. |
| Of this total, contributions from the Government of Japan accounted for $8150000. | Из этой общей суммы 8150000 долл. США составили взносы правительства Японии. |
| She noted that there was also keen interest in launching the campaign in Japan. | Она отметила, что значительный интерес к кампании проявляется и в Японии. |
| An insolvency proceeding for the debtor commenced in Japan and an insolvency representative was appointed in June 2006. | В Японии против должника было начато производство по делу о несостоятельности и в июне 2006 года был назначен управляющий. |
| Additional contributions were provided by the Government of Japan under the United Nations Trust Fund. | Дополнительные взносы были предоставлены правительством Японии по линии Целевого фонда Организации Объединенных Наций. |
| The two young volunteers on IAVE's Board have represented the organization at conferences in Egypt, Japan and Spain. | Два молодых добровольца, входящих в состав Правления МАКУД, представляли организацию на конференциях в Египте, Японии и Испании. |
| Both in Japan and Indonesia, I was very favourably impressed with the high level of domestic and international coordination and cooperation. | Весьма благоприятное впечатление и в Японии, и в Индонезии на меня произвел высокий уровень их внутренней и международной координации и сотрудничества. |
| The President: I thank the former Prime Minister of Japan for having introducing the subject of rugby into the General Assembly. | Председатель: Я благодарю бывшего премьер-министра Японии за то, что он привнес вопрос о регби в прения в Генеральной Ассамблее. |
| We commend your predecessor, the Ambassador of Japan, who skilfully and distinctively presided over the Council's work last month. | Мы выражаем признательность вашему предшественнику послу Японии, столь умело и четко руководившему работой Совета в прошлом месяце. |
| The methamphetamine epidemic appears to be continuing in South-East Asia, while abuse has stabilized in Japan. | По имеющимся признакам, в Юго-Восточной Азии продолжается метамфетаминовая эпидемия, тогда как в Японии злоупотребление метамфетамином стабилизировалось. |
| Sampling and quality adjustment using scanner data - study and implementation in Japan | Выборка и корректировка на качество с использованием данных сканирования - исследование и внедрение этого метода в Японии |
| The all-item index is declining, reflecting the recent falling trend of prices in Japan. | Общий индекс характеризуется снижением, что отражает наблюдающуюся в Японии в последнее время тенденцию к снижению цен. |