An expert (offered by the Government of Japan under a non-reimbursable loan arrangement) had been assisting the secretariat in Vienna. |
Один эксперт (предоставленный правительством Японии на безвозмездной основе) оказывал помощь секретариату в Вене. |
These were insufficient for the Committee to estimate doses for the areas in Japan most affected by the accident. |
Комитету этого было недостаточно для оценки доз в тех районах Японии, которые больше всего пострадали в результате аварии. |
Auto manufactures in Japan made all-out efforts to achieve early compliance with 2010 fuel efficiency targets in response to consumer demand. |
Изготовители автомобильной техники Японии предприняли комплексные усилия, с тем чтобы в соответствии с потребительским спросом обеспечить соблюдение целевых показателей расхода топлива 2010 года. |
Japan introduced the Green Tax Scheme under which the automobile taxes for low emission and fuel-efficient cars were reduced. |
В Японии была введена схема экологического налогообложения, в соответствии с которой налоги на автомобили с низким уровнем выбросов и расходом топлива были снижены. |
Current Status of Noise Regulation review in Japan |
Нынешнее состояние анализа Правил в области шума в Японии |
The text reproduced below was prepared by the expert from Japan to clarify the "fixed position of a movable component". |
Приведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Японии с целью уточнить понятие "фиксированного положения подвижного компонента". |
The expert from Japan pointed out, that with the development of the WLTP GTR, updated testing procedures for hybrid electric vehicles will be introduced. |
Эксперт от Японии отметил, что в результате разработки гтп по ВПИМ будут введены обновленные методы испытаний гибридных электромобилей. |
The expert from Japan supported the initiatives of the EC and the UK and expressed interest in the activity. |
Эксперт от Японии поддержал инициативы ЕК и Соединенного Королевства и выразил заинтересованность в этой работе. |
The proposal received further comments from the experts from South Korea, Japan and the United States of America. |
Дополнительные замечания по этому предложению были высказаны экспертами от Южной Кореи, Японии и Соединенных Штатов Америки. |
The experts from Japan and EC urged the adoption of the draft UN GTR. |
Эксперты от Японии и ЕК настаивали на принятии проекта ГТП ООН. |
The abduction issue is a matter of grave importance concerning the sovereignty of Japan as well as the life and safety of the Japanese citizens. |
Вопрос о похищениях представляет собой чрезвычайно важную проблему, касающуюся суверенитета Японии, а также жизни и безопасности японских граждан. |
Japan's special role was acknowledged as the only country with an experience of devastating effects of nuclear explosions. |
Была признана особая роль Японии как единственной страны, испытавшей на себе ужасающие последствия ядерных взрывов. |
Japan's activities in that area included the East Asia Low Carbon Growth Partnership Dialogue and flexible market mechanisms. |
Деятельность Японии в этой области включает в себя Диалог по вопросам партнерства в целях обеспечения низкоуглеродного роста в Восточной Азии и гибкие рыночные механизмы. |
The Commission was established to promote research on growth and well-being as mentioned in Japan's "New Growth Strategy". |
Комиссия была создана для целей поддержки исследовательской деятельности, посвященной росту и благополучию, в соответствии с положениями, содержащимися в «Стратегии нового роста» Японии. |
The first Quality of Life Survey was conducted in Japan in March 2012. |
Первое обследование качества жизни было проведено в Японии в марте 2012 года. |
All survivors had returned home, and all relevant information had been provided to Japan. |
Все оставшиеся в живых вернулись домой, и вся соответствующая информация была представлена Японии. |
He thanked those delegations, in particular Japan, which had expressed support for the expansion of the Agency's donor base. |
Оратор выражает благодарность делегациям, в частности Японии, которые выразили поддержку расширению донорской базы Агентства. |
With its new Director, the Tokyo information centre acted as the disseminator of critical information about the United Nations throughout Japan. |
С приходом нового директора токийский информационный центр стал распространять важнейшую информацию об Организации Объединенных Наций по всей Японии. |
Thankfully, the Government of Japan had undertaken large-scale evacuation and other preventive measures, thereby reducing the radiation doses received. |
К счастью, правительство Японии осуществило крупномасштабную оценку и приняло другие превентивные меры, тем самым обеспечив понижение полученных доз радиации. |
He noted that the representatives of Canada, France, Japan, Singapore, Thailand and the United States supported the proposed amendment. |
Он отмечает, что предложенную поправку поддержали представители Канады, Сингапура, Соединенных Штатов, Таиланда, Франции и Японии. |
Economic growth in Japan had been boosted by expansionary policies, including fiscal stimulus and quantitative easing. |
Экономический рост в Японии стимулировался проведением политики бюджетной и денежной экспансии, включающей предоставление налоговых стимулов и количественное смягчение. |
The latter would be addressed at a conference on the subject to be held in Japan in 2015. |
Последний будет рассмотрен на конференции по этому вопросу, которая пройдет в Японии в 2015 году. |
In Japan, geographical names are collected, arranged and standardized by relevant Government agencies. |
В Японии сбором, систематизацией и стандартизацией географических названий занимаются соответствующие государственные учреждения. |
In Japan, there are various geographical names databases that are provided either free of charge or for a fee. |
В Японии имеются разные базы данных географических названий, которые предоставляются либо бесплатно или за плату. |
The Council expressed gratitude to the host Government, Japan, for its generous financial and institutional support. |
Совет выразил признательность правительству принимающей стороны - Японии - за его щедрую финансовую и организационную помощь. |