It commended Japan's gender equality plan. |
Она высоко оценила план Японии по вопросам гендерного равенства. |
This concludes my message from the new Japan. |
На этом я хотел бы завершить свое выступление от имени новой Японии. |
The expert from Japan opposed the partial deactivation of the safety-belt reminders. |
Эксперт от Японии выступил против частичного отключения устройств, напоминающих о необходимости пользоваться ремнями безопасности. |
Voluntary phase out by industry is underway in Japan. |
Добровольный поэтапный отказ от производства со стороны промышленных предприятий происходит в Японии. |
This law also provides penalties for offences committed outside of Japan. |
Кроме того, этот Закон предусматривает меры наказания за преступления, совершенные за пределами Японии. |
The expert from Japan raised also concerns. |
Эксперт от Японии также выразил обеспокоенность в этой связи. |
I was brought up in Japan. |
Я уже говорил, что воспитывался в Японии. |
He bought a telephone in Japan that uses another wavelength. |
Этот тип привёз из Японии телефон, который работает на другой частоте. |
Fun isn't enough for the contest in Japan. |
"В кайф" - этого недостаточно для соревнования в Японии. |
Japan suspected that entities of the Democratic People's Republic of Korea helped the Myanmar military to acquire dual-use items from Japan. |
У Японии имеются подозрения, что фирмы в Корейской Народно-Демократической Республике помогали военным Мьянмы импортировать из Японии товары двойного назначения. |
The Constitution of Japan, the supreme law in Japan's legal system, is based on the principle of people's sovereignty. |
Конституция Японии, являющаяся верховным законом правовой системы Японии, основывается на принципе суверенитета народа. |
Japan's neighbors, who continue to harbor concerns stemming from World War II and Japan's failure to deal adequately with its history, will worry about Japanese nationalism. |
Соседи Японии, по-прежнему испытывающие тревогу, вызванную Второй Мировой Войной и неспособностью Японии адекватно воспринять свою историю, будут беспокоиться по поводу японского национализма. |
This list of national highways of Japan contains every national route in Japan. |
Этот список национальных дорог Японии содержит все национальные дороги Японии. |
This far-reaching rehabilitation of Japan marks an extraordinary achievement and has led to significant advances in the lives of Japan's citizens. |
Эта далеко идущая реабилитация Японии знаменует собой выдающееся достижение и привело к значительным успехам в жизни граждан Японии. |
It must ease Japan's sense of insecurity in the wake of China's rise, while persuading Japan's new leaders to behave prudently and refrain from excessively nationalist behavior. |
Это должно ослабить чувство неуверенности Японии вследствие подъема Китая, тем временем убеждая новых лидеров Японии вести себя осмотрительно и воздерживаться от чрезмерного националистического поведения. |
The training programmes for scientists at the Centre have been finalized with the support of the Japan International Corporation Agency through the Bisei Observatory in Japan. |
При поддержке Международного корпоративного агентства Японии было завершено осуществление программ подготовки ученых Центра на базе Бисейской обсерватории в Японии. |
It is applicable to conducts by firms resident outside Japan, as long as the conducts occur within Japan. |
Его положения применяются также к практике компаний, находящихся за пределами Японии, если такая практика имеет место в Японии. |
With regard to the very important country of Japan, I reaffirm Fiji's support for Japan's admission as a permanent member of the Security Council. |
Что касается очень важной страны Японии, я подтверждаю поддержку Фиджи относительно включения Японии в состав постоянных членов Совета Безопасности. |
The delegation of Japan expressed its deep gratitude for the sympathy demonstrated by UNFPA and its staff in the wake of the recent earthquake in Japan. |
Делегация Японии выразила глубокую признательность ЮНФПА и его персоналу за сочувствие, выраженное ими по случаю недавнего землетрясения в Японии. |
Japan's photographic industry has reported that PFOS is no longer used for photographic processing in Europe, Japan, North America or elsewhere. |
Фотографическая отрасль Японии сообщила, что ПФОС уже не используется для обработки фотографических пленок в Европе, Японии, Северной Америке или в других местах. |
The Japan Legal Support Centre provides all citizens in Japan with information services, civil legal aid and other forms of legal assistance. |
Центр юридической помощи Японии предоставляет всем гражданам Японии информационные услуги, юридическую помощь по гражданским делам и другие формы правовой помощи. |
In Japan, various activities of civil society to promote and protect human rights are being actively conducted and the Government of Japan recognizes the importance of such activities. |
В Японии активно проводятся разнообразные мероприятия гражданского общества по поощрению и защите прав человека, и правительство Японии признает важность этой деятельности. |
Japan has a public debt ratio to GDP that is well above 150 per cent, yet there is little concern about the solvency of Japan. |
Отношение размера государственного долга Японии к ВВП существенно превышает 150 процентов, однако при этом не возникает серьезных опасений относительно платежеспособности Японии. |
The event was jointly hosted by the Government of Japan, the Japan Business Federation (KEIDANREN), Nikkei, Inc., and the Japan Institute of International Affairs and was supported by the Japan Center for Economic Research. |
Это мероприятие было организовано правительством Японии, Японской федерацией предпринимателей (Кейданрэн), «Никкей, инк.» и Японским институтом международных отношений при поддержке Японского научно-исследовательского центра экономики. |
Japan's neighbors, who continue to harbor concerns stemming from World War II and Japan's failure to deal adequately with its history, will worry about Japanese nationalism. |
Соседи Японии, по-прежнему испытывающие тревогу, вызванную Второй Мировой Войной и неспособностью Японии адекватно воспринять свою историю, будут беспокоиться по поводу японского национализма. |