The representative from the Geological Survey of Japan noted that Japan has only a limited number of mines in operation at present. |
Представитель Службы геологии, геодезии и картографии Японии отметил, что в настоящее время Япония располагает ограниченным числом действующих шахт. |
Japan: UNIC Tokyo organized jointly with the Government of Japan an international symposium and an exhibit on human rights. |
Япония: ИЦООН в Токио совместно с правительством Японии организовал международный симпозиум и выставку, посвященные правам человека. |
Mr. Takahashi (Japan) said that over the past year there had been significant developments in Japan's space-related activities. |
Г-н Такахаси (Япония) говорит, что за истекший год в космической деятельности Японии произошли важные события. |
Japan: Japan has the largest and longest running carbon sequestration programme. |
Япония: В Японии осуществляется крупнейшая и старейшая программа в области связывания углерода. |
They returned to Japan an improved Japan. |
Они позволили Японии стать новой Японией. |
Japan hosted the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan in January 2002. Japan has been actively promoting Afghan efforts for disarmament, demobilization and reintegration. |
В январе 2002 года в Японии состоялась международная конференция по оказанию помощи в восстановлении Афганистана. Япония оказывала Афганистану активное содействие в проведении мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
Cartographic work in Japan 1997-1999 (submitted by Japan) |
Картографическая работа в Японии, 1991 - 1999 годы (представлен Японией) |
Furthermore, Japan submitted a working paper entitled "Japan's efforts in disarmament and non-proliferation education". |
Кроме того, Япония представила рабочий документ, озаглавленный «Усилия Японии по просвещению в области разоружения и нераспространения». |
The Japan Aerospace Exploration Agency is responsible for scientific space experiments in Japan. |
За проведение научных космических экспериментов в Японии отвечает Японское агентство аэрокосмических исследований. |
Japan invited disarmament experts from abroad to give a lecture in Japan. |
Япония приглашала зарубежных экспертов по разоружению для чтения лекций в Японии. |
Japan made an intervention and explained the tremendous impact of the recent earthquakes and tsunami on social and economic life in Japan. |
Япония выступила с сообщением и пояснила громадное влияние недавних землетрясений и цунами на социальную и экономическую жизнь Японии. |
Under that secret nuclear deal, Japan allowed United States warships carrying nuclear weapons into the territorial waters of Japan. |
Согласно этой тайной ядерной сделке, Япония разрешила военным кораблям Соединенных Штатов с ядерным оружием на борту находиться в территориальных водах Японии. |
Mr. Kodama (Japan) said that Japan believed that human rights issues should generally be addressed through constructive dialogue and cooperation. |
Г-н Кодама (Япония) говорит, что, по мнению Японии, вопросы прав человека должны, как правило, решаться путем конструктивного диалога и сотрудничества. |
Japan would also be addressing the concluding observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on Japan's sixth periodic report. |
Правительство также будет принимать соответствующие меры для осуществления заключительных замечаний Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, касающихся шестого периодического доклада Японии. |
In June, the Government of Japan made a cabinet decision on "The new growth strategy: blueprint for revitalizing Japan". |
В июне этого года правительство Японии приняло решение о «Новой стратегии развития: детальной концепции оздоровления японской экономики». |
Bahrain expressed appreciation for Japan's adoption of the free secondary education bill and praised Japan's assistance to persons with disabilities. |
Бахрейн выразил признательность Японии за принятие в этом году закона о бесплатном среднем образовании и высоко оценил помощь, которую Япония оказывает инвалидам. |
Japan has held various seminars and symposia on human security both in Japan and overseas. |
Япония провела различные семинары и симпозиумы по вопросам безопасности человека как в Японии, так и за границей. |
Furthermore, Japan's ODA Charter states that human security is one of Japan's basic principles in providing ODA. |
Кроме того, в Хартии ОПР Японии указывается, что безопасность человека представляет собой один из основополагающих принципов предоставления Японией ОПР. |
Japan has consistently made efforts and implemented concrete measures to promote and protect all human rights and fundamental freedoms in Japan. |
Япония прилагает последовательные усилия и принимает конкретные меры для поощрения и защиты всех прав человека и основных свобод в Японии. |
Mr. HOSHIDA (Japan) said that all Japanese and foreign nationals in Japan were entitled to receive a pension. |
Г-н ХОШИДА (Япония) говорит, что все японские и иностранные граждане в Японии имеют право на получение пенсии. |
Mr. UEDA (Japan) said that in Japan, trafficking in persons was considered a serious violation of human rights. |
Г-н УЭДА (Япония) говорит, что торговля людьми считается в Японии грубейшим нарушением прав человека. |
His Government strongly urged Japan to settle its history of crimes against humanity and to end discrimination against Koreans in Japan, including the General Association of Korean Residents in Japan. |
Правительство его страны настоятельно призывает Японию ответить за свои преступления против человечности и прекратить дискриминацию в отношении корейцев в Японии, включая Генеральную ассоциацию корейских жителей в Японии. |
The Prime Minister of Japan had stated at the sixty-fifth session of the General Assembly that if the Democratic People's Republic of Korea took constructive, sincere steps and implemented its agreement with Japan, then Japan was ready to respond in kind. |
На шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи премьер-министр Японии заявил, что если Корейская Народно-Демократическая Республика предпримет конструктивные, искренние шаги и выполнит свое соглашение с Японией, то Япония готова ответить таким же образом. |
William Gibson is now a frequent visitor to Japan, and he came to see that many of his visions of Japan have become a reality: Modern Japan simply was cyberpunk. |
Уильям Гибсон сейчас частый гость в Японии, и он обнаружил, что многие его фантазии о Японии стали реальностью: Современная Япония была просто киберпанком. |
Side event on "Good practices at the community level - Japan's initiative for the Asia-Pacific regional cooperation" organized by the Japan Disability Forum in cooperation with the Government of Japan. |
Сопутствующее мероприятие на тему «Передовая практика на общинном уровне - инициатива Японии для Азиатско-тихоокеанского регионального сотрудничества», организованное Японским форумом по проблемам инвалидности в сотрудничестве с правительством Японии. |