The expert from Japan stated that the Resolution should be adopted by AC. and endorsed by WP.. |
Эксперт от Японии заявил, что эту резолюцию должен принять АС.З, а одобрить - WP.. |
One adult female was executed in Rwanda, another in Japan. |
Одна женщина была казнена в Руанде, а другая - в Японии. |
This effort of Japan was abruptly interrupted when the Chairperson declared an end of the discussion on 27 February. |
Однако эти намерения Японии были резко пресечены, когда Председатель объявил окончание прений 27 февраля. |
The expert from Japan distributed a questionnaire on electrostatic discharge test reference limits. |
Эксперт от Японии распространил вопросник по предельным исходным значениям для испытания на электростатический разряд. |
There should be two new permanent seats created for Germany and Japan as industrialized States. |
Следует создать два новых места постоянных членов для Германии и Японии в качестве промышленно развитых государств. |
The document was a joint effort among 12 industry organizations from Canada, the United States, Europe, Japan and Australia. |
Этот документ стал результатом совместных усилий 12 промышленных организаций из Канады, Соединенных Штатов, Европы, Японии и Австралии. |
Research and Study Project of Rollover Accident Prevention in Japan |
Научно-исследовательский проект, направленный на предотвращение в Японии дорожно-транспортных происшествий, связанных с опрокидыванием |
On 10 April 1998, the Government of Japan formally submitted, along with its implementing legislation to the National Diet. |
10 апреля 1998 года правительство Японии официально внесло на рассмотрение национального парламента и законопроект по ее имплементации. |
The session acknowledged the path-breaking initiative by the Government of Japan to implement an "action-oriented disarmament initiative". |
Участники заседания отметили новаторскую инициативу правительства Японии по осуществлению «ориентированной на практические действия инициативы в деле разоружений». |
Has spent more than 20 years with Japan's leading business organization, Keidanren, where he held key senior positions. |
Более 20 лет работал в ведущей организации деловых кругов Японии, Кейданрен, где занимал ключевые посты. |
She accused the Japanese Governments of putting good relations with the United States before investigating crimes against indigenous peoples in Japan. |
Она обвинила японские органы власти в том, что они ставят добрые отношения с Соединенными Штатами выше необходимости расследования преступлений против коренных народов Японии. |
The latter suggested the establishment of a trust fund, which did not find support from the observer for Japan. |
В заявлении было предложено учредить целевой фонд, что не получило поддержки со стороны наблюдателя от Японии. |
ATS have become the most commonly abused drugs in Japan, the Philippines and Thailand. |
В Таиланде, на Филиппинах и в Японии наиболее часто имеет место злоупотребление такими наркотиками, как САР. |
Tunisia asked for further information on Japan's technical cooperation with developing countries to assist them to strengthen their judiciary systems and train officials. |
Представитель Туниса попросил предоставить дополнительную информацию о техническом сотрудничестве Японии с развивающими странами с целью оказания им помощи в укреплении их судебной системы и профессиональной подготовки служащих. |
The FMCT is a priority for Japan as the next logical step in the pursuit of nuclear disarmament and non-proliferation. |
Такой договор является приоритетом для Японии в качестве следующего логического шага в направлении достижения ядерного разоружения и нераспространения. |
Special mention should be given to the generous contributions of Japan and Switzerland, which were critical to the preparatory process. |
Особого упоминания заслуживают щедрые взносы Швейцарии и Японии, без которых подготовительный процесс был бы просто невозможен. |
At the outset, I would like to thank the delegation of Japan for the elaboration and presentation of this text. |
Прежде всего я хотел бы поблагодарить делегацию Японии за подготовку и представление данного проекта. |
Thailand welcomes the successful conclusion of the first biennial meeting, chaired by Japan. |
Таиланд приветствует успешное завершение работы первого созываемого раз в два года совещания под руководством Японии. |
Ethiopia supported convening the Second World Conference on Disaster Reduction in Japan in early 2005. |
Эфиопия поддерживает созыв второй всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий в Японии в начале 2005 года. |
The Government of Japan, for its part, is determined to extend as much support and cooperation as possible to the peace process. |
Правительство Японии, со своей стороны, преисполнено решимости оказывать мирному процессу максимальную поддержку и сотрудничать в этом направлении. |
I thought there were also significant statements made by the delegations of Japan and the United States. |
По моему мнению, важные заявления были также сделаны делегациями Японии и Соединенных Штатов Америки. |
In Japan, however, an increasing number of taxpayers believed that their country was being unfairly treated in the United Nations. |
Однако все большее число налогоплательщиков Японии считают, что в отношении их страны в Организации Объединенных Наций допускается несправедливость. |
A growing number of Japanese tax payers felt that Japan was being treated unfairly in the United Nations. |
Все большее число японских налогоплательщиков считают, что к Японии в Организации Объединенных Наций относятся несправедливо. |
In that regard, we would like to thank the Government of Japan for its support of this idea. |
В этой связи мы хотели бы поблагодарить правительство Японии за то, что оно поддержало эту инициативу. |
In October, the Government of Japan had hosted a high-level international meeting to conclude the Decade of Disabled Persons. |
В октябре правительство Японии выступило организатором Международного совещания высокого уровня по завершению подготовки к проведению Десятилетия инвалидов. |