Harmonisation has thus been an important element of legislation regarding especially US, EU, and Japan. |
Таким образом, согласование правил является важным элементом законодательной деятельности, особенно в США, ЕС и Японии. |
Partners in this programme include the Governments of Japan, Malaysia, South Africa and Thailand and JICA. |
В круг партнеров этой программы входят правительства Малайзии, Таиланда, Южной Африки и Японии, а также АМСЯ. |
Japan needed more time to reflect on the question. |
Японии необходимо время, чтобы обдумать этот вопрос. |
From 29 July to 25 October 2006, Japan assumed the functions of acting Chairman. |
С 29 июля по 25 октября 2006 года представитель Японии выполнял обязанности Председателя. |
With financial assistance from Japan, UNESCO launched a "Support for science and technology education in Timor-Leste" initiative. |
При финансовой поддержке Японии ЮНЕСКО приступила к осуществлению инициативы «Поддержка научно-технического образования в Тиморе-Лешти». |
Lastly, I would like to say that my delegation has full trust in Japan's new chairmanship of the Peacebuilding Commission. |
Наконец, я хотел бы сказать о том, что моя делегация полностью доверяет новому Председателю Комиссии по миростроительству в лице представителя Японии. |
We wish the fullest success to the Permanent Representative of Japan as Chair of the Commission during his term. |
Мы желаем всяческих успехов Постоянному представителю Японии как Председателю Комиссии в ходе его срока полномочий. |
This year holds particular challenges for the Peacebuilding Commission, and we welcome the appointment of Japan as the new Chair. |
Этот год станет для Комиссии по миростроительству особенно трудным, и мы приветствуем назначение представителя Японии в качестве ее Председателя. |
I wish also to express best wishes to Ambassador Yukio Takasu, Permanent Representative of Japan, as he assumes the chairmanship of the Commission. |
Я также хотел бы выразить наилучшие пожелания постоянному представителю Японии послу Юкио Такасу, который вступает в должность Председателя Комиссии. |
Includes $53.5 million from UNDG-ITF, which it received from the Government of Japan. |
Включая 53,5 млн. долл. США по линии ГООНВР-МЦГ, полученные от правительства Японии. |
That practice was widespread in Japan and the European Community and its technical feasibility had been demonstrated. |
Такая практика широко распространена в Японии и странах Европейского сообщества, и техническая осуществимость подобных операций доказана. |
Only one small plant was commercially operating and it was located in Japan. |
Имеется лишь одно небольшое предприятие, находящееся в промышленной эксплуатации, которое расположено в Японии. |
Information was provided on three plants operating in Japan. |
Была получена информация по трем предприятиям, действующим в Японии. |
There is today no production in Japan. |
В Японии пента-БДЭ в настоящее время не производится. |
In Western Europe, Japan and to a lesser extent in North America, such restrictions will especially limit growth of chlorinated compounds. |
В Западной Европе, Японии и, в меньшей степени, в Северной Америке такие ограничения содержат особенно строгие положения в отношении использования хлорированных соединений. |
Nor does it urge residents in Japan applying for Japanese citizenship to do so. |
Оно не принуждает к этому также и жителей Японии, подающих заявление на получение японского гражданства. |
The Committee's 15th Meeting is scheduled for May 2006 in China or Japan. |
Проведение 15-го совещания Комитета запланировано на май 2006 года в Китае или Японии. |
Based upon these viewpoints, the Government of Japan will continue to participate proactively in the discussions on this subject in the international forums. |
На основе этих точек зрения правительство Японии будет продолжать активно участвовать в дискуссиях по этому вопросу на международных форумах. |
The Japan International Cooperation Agency stood willing to work with UNIDO to create projects that would have a significant impact in developing countries. |
Агентство между-народного сотрудничества Японии готово к сов-местной работе с ЮНИДО для разработки проектов, которые должны оказать значительное воздействие на развивающиеся страны. |
Future Rulemaking Plan of MLIT Japan published on February 2007. |
План будущей нормотворческой деятельности Министерства землеустройства, инфраструктуры и транспорта Японии, опубликованный в феврале 2007 года |
Harmonisation has thus been an important element of legislation regarding especially US, EU, and Japan. |
Таким образом, согласование правил является важным элементом законодательной деятельности, особенно в США, ЕС и Японии. |
Partners in this programme include the Governments of Japan, Malaysia, South Africa and Thailand and JICA. |
В круг партнеров этой программы входят правительства Малайзии, Таиланда, Южной Африки и Японии, а также АМСЯ. |
Japan needed more time to reflect on the question. |
Японии необходимо время, чтобы обдумать этот вопрос. |
From 29 July to 25 October 2006, Japan assumed the functions of acting Chairman. |
С 29 июля по 25 октября 2006 года представитель Японии выполнял обязанности Председателя. |
With financial assistance from Japan, UNESCO launched a "Support for science and technology education in Timor-Leste" initiative. |
При финансовой поддержке Японии ЮНЕСКО приступила к осуществлению инициативы «Поддержка научно-технического образования в Тиморе-Лешти». |