The President of the United States is now in Japan. |
Президент Соединённых Штатов сейчас в Японии. |
In Japan there are beautiful cities, for example Kyoto and Nara. |
В Японии есть красивые города, например Киото и Нара. |
Tom bought a camera that was made in Japan. |
Том купил фотоаппарат, сделанный в Японии. |
Tom bought a camera that was made in Japan. |
Том купил видеокамеру, сделанную в Японии. |
The expert from Japan expressed his interest in the EC activities. |
Эксперт от Японии выразил заинтересованность в деятельности ЕК. |
The expert from Japan presented an overview on the Japanese fuel efficiency standards for passenger vehicles for the fiscal year 2020. |
Эксперт от Японии представил обзор японских стандартов эффективности топлива для легковых автомобилей на 2020 финансовый год. |
The WLTP Secretary reported about the proposal from Japan to introduce further modifications to version 5 of WLTC. |
Секретарь ВПИМ сообщил о предложении Японии по внесению дальнейших изменения в пятый вариант ВЦИМ. |
In that regard, he commended the efforts of the delegation of Japan in introducing the current draft resolution. |
В этой связи он высоко оценивает усилия делегации Японии по подготовке нынешнего проекта резолюции. |
Japan's substantial financial contribution to those international judicial institutions and the presence of Japanese nationals serving as judges attested to his country's commitment. |
О приверженности Японии своим обязательствам свидетельствуют значительные финансовые взносы на поддержание этих международных судебных институтов. |
Japan, for example, specifically identifies the Japanese Red Cross Society as an organization with a special role regarding community preparedness. |
Например, в Японии Общество Красного Креста Японии конкретно определено в качестве организации, наделенной специальной функцией относительно обеспечения готовности на общинном уровне. |
Similarly, the Governments of the European Union and Japan merely bowed to the political positions of the United States. |
Кроме того, правительства государств-членов Европейского союза и Японии просто склоняются перед политическими позициями Соединенных Штатов. |
In Japan, the economy is expected to recover moderately in the outlook period. |
В Японии в охватываемый прогнозом период ожидается умеренное оживление экономики. |
This was the growth story of Japan during the nineteenth century. |
Так был достигнут рост в Японии в девятнадцатом столетии. |
Representatives from China, Japan, Mongolia and the Republic of Korea took part in the forum. |
В форуме приняли участие представители Китая, Японии, Монголии и Республики Корея. |
There was also a room document submitted by the Economic and Social Research Institute of the Government of Japan. |
Был также распространен документ зала заседаний, представленный Институтом экономических и социальных исследований правительства Японии. |
Japan's paper covered volume measures of health-care in the country. |
Документ Японии охватывал показатели объема национального сектора здравоохранения. |
In recent years, no relevant official survey has been carried out in Japan. |
В последние годы каких-либо официальных обследований в Японии не проводилось. |
Equality under the law is guaranteed also under the domestic laws in accordance with the provisions of the Constitution of Japan. |
Равенство перед законом гарантируется также различными внутренними законами в соответствии с положениями Конституции Японии. |
The text reproduced below was drafted by the secretariat in agreement with the representatives of the European Union and Japan. |
Воспроизведенный ниже текст был подготовлен секретариатом по согласованию с представителями Европейского союза и Японии. |
Following the discussion, the Chair invited all experts to send further comments on this subject to the delegation of Japan. |
После обсуждения Председатель предложил всем экспертам направить дополнительные комментарии по этому вопросу делегации Японии. |
It was proposed that they be replaced by Japan, the Bolivarian Republic of Venezuela and Zimbabwe. |
Их предлагается заменить представителями Боливарианской Республики Венесуэла, Зимбабве и Японии. |
The rise in income has been most dynamic in Western Europe, North America, Australasia and Japan. |
Наиболее динамичный рост доходов отмечен в Западной Европе, Северной Америке, Австралазии и Японии. |
In Japan, the percentage is lower, at 7.9 per cent. |
В Японии этот показатель ниже и составляет 7,9 процента. |
The project is supported by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan (through UNU-ISP). |
Этот проект поддерживает Министерство сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства Японии (через ИУМ-УООН). |
Unintended consequences are being ignored, as the world was recently reminded by the nuclear engineering nightmare in Japan. |
Непредвиденные последствия игнорируются, о чем миру недавно напомнил кошмар технологий ядерной энергетики в Японии. |