| The Government of Japan had offered its apologies and expressed its remorse. | Правительство Японии принесло извинения и выразило сожаление. |
| Further details could be found in paragraphs 91 to 97 of Japan's report. | Более подробная информация содержится в пунктах 91 - 97 доклада Японии. |
| Nevertheless, Japan failed to secure the adoption of a resolution and had to settle for a statement. | Однако Японии не удалось добиться принятия резолюции и пришлось удовлетвориться заявлением. |
| Again, we strongly reject the statements made by the representatives of South Korea and Japan. | Повторяю: мы решительно отвергаем заявления, сделанные представителями Южной Кореи и Японии. |
| Nevertheless, the group welcomed the offer by Japan to provide additional test data. | Тем не менее группа приветствовала предложение Японии представить дополнительные данные испытаний. |
| Mouch got a Dear John letter from Mari in Japan. | Мауч получил письмо от Мери из Японии. |
| Look, a remote control, like in Japan. | Посмотри, пульт, как в Японии. |
| He wants to show you all the interesting places in Japan. | Он хочет показать вам все достопримечательности Японии. |
| None of Asia used any oil, and neither did Japan. | Никто из Азии не использовал нефть, кроме Японии. |
| You were this close to living in Japan. | Ты даже хотела жить в Японии. |
| The world looks to Japan for economic leadership. | Мир видит в Японии экономического лидера. |
| I won't be able to stay in Japan. | Мне нельзя будет оставаться в Японии. |
| In case G's landing on any specific coast of Japan. | В случае выхода Годзиллы на наземную территорию Японии. |
| Lorenzo can clinch the world title if he finishes first or second in Japan. | Лоренцо станет чемпионом мира, если приедет в Японии первым или вторым. |
| In 1603, Ieyasu became Shogun, the military leader of all Japan. | В 1603 году, Иэясу стал сёгуном, военачальником всей Японии. |
| But the setback in Japan couldn't stop the growth of world trade. | Но неудача в Японии не могла остановить рост мировой торговли. |
| You may keep them outside your door as is customary in Japan. | Снимайте их у двери, как принято в Японии. |
| Last night at dinner, one of the guests said something to M. Mayfield about Japan. | Вчера за обедом кто-то сказал Мэйфилду что-то о Японии. |
| Now, the crates from Japan are particularly precious to us at this time. | А сейчас для нас особенно ценны грузы из Японии. |
| It recognized that because of the nuclear accident in Japan, the issues of public information and data collection deserved higher priority. | Комитет признал, что после аварии на атомной электростанции в Японии вопросы информирования общественности и сбора данных приобрели еще большую актуальность. |
| The Fund resulted mainly from donations by the Government of Japan and various other Governments. | Капитал фонда был сформирован главным образом за счет безвозмездного взноса правительства Японии и правительств других стран. |
| Testimonies have been translated into English and other languages and can be accessed on the website of the Ministry of Foreign Affairs of Japan. | Эти воспоминания были переведены на английский и другие языки, и с ними можно ознакомиться на веб-сайте министерства иностранных дел Японии. |
| Next month, IAEA and the Government of Japan will hold a Ministerial Conference on Nuclear Safety in Fukushima Prefecture. | В следующем месяце МАГАТЭ и правительство Японии проведут в префектуре Фукусима Конференцию по ядерной безопасности на уровне министров. |
| In Japan, the budget allocation for national volunteer and civil activities included research on volunteerism. | В Японии бюджет на национальные добровольческие и гражданские мероприятия включает ассигнования на проведение исследований в области добровольчества. |
| In 2012, the Governments of China, Germany and Japan have extended similar invitations. | В 2012 году от правительств Германии, Китая и Японии были получены аналогичные приглашения. |