| In Japan, flights were cancelled because of poor visibility. | В Японии из-за плохой видимости отменялись авиарейсы. |
| A forthcoming contribution by Japan will further expand that nucleus. | Предстоящий взнос Японии позволит расширить это подразделение. |
| When Japan speaks about nuclear disarmament, it sounds hypocritical. | Заявления Японии о ядерном разоружении звучат лицемерно. |
| They were particularly grateful for the contributions received from several countries, in particular Japan. | Они особенно признательны за содействие ряда стран, и в частности Японии. |
| In Japan, the employment rate of people with disabilities is disproportionately low. | В Японии уровень занятости людей с инвалидностью непропорционально низок. |
| To that end my delegation supports the aspirations of Germany, Japan and India for permanent membership. | Поэтому моя делегация поддерживает намерения Германии, Японии и Индии занять места постоянных членов. |
| With the support of the Government of Japan and of UNAMA, the DDR programme will be ready to commence later this week. | При поддержке правительства Японии и МООНСА осуществление программы РДР будет начато в конце этой недели. |
| The expert from Japan made a presentation on tyre pressure monitoring systems. | Эксперт от Японии представил систему наблюдения за давлением в шинах. |
| The Government of Japan is determined to extend all possible assistance to the efforts to improve the situation. | Правительство Японии полно решимости оказать любую возможную помощь усилиям по улучшению положения. |
| In June, the leadership of UNA-Russia held a meeting with a delegation of the United Nations Association of Japan. | В июне руководство АООН-Россия встретилось с делегацией Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций Японии. |
| UNIDO, with Japan's support, was helping African countries to develop the private sector and to promote investment. | При поддержке Японии ЮНИДО оказывает африканским странам помощь в области развития частного сектора и привлечения инвестиций. |
| The representatives of Canada, the United States, Japan, Qatar and Chile made statements. | Представители Канады, Соединенных Штатов, Японии, Катара и Чили сделали заявления. |
| The nuclear programs pursued by the DPRK are a direct threat to Japan's national security. | Осуществляемые КНДР ядерные программы представляют собой прямую угрозу национальной безопасности Японии. |
| The Conference heard an address by His Imperial Majesty the Emperor of Japan. | Участники Конференции заслушали обращение Его Императорского Величества Императора Японии. |
| Science and technology are the foundations of the prosperity of Japan. | Наука и техника - основы процветания Японии. |
| Japan's cooperation in the field of human health is not limited to cancer therapy. | Сотрудничество Японии в области охраны здоровья людей не ограничивается раковой терапией. |
| Japan has a unique experience with regard to the sterile insect technique. | У Японии имеется уникальный опыт применения метода стерильных насекомых. |
| Japan has made a number of notable contributions in the field of nuclear safety and security also. | Проявления заметного вклада Японии наблюдаются также в области ядерной безопасности и защищенности. |
| The Commission was launched as a joint initiative of the Governments of Australia and Japan in September 2008. | Комиссия была создана по общей инициативе правительств Австралии и Японии в сентябре 2008 года. |
| The Government of Japan considers global health an important pillar of its foreign policy. | Правительство Японии считает здоровье населения мира важным аспектом своей внешней политики. |
| Ensuring the success of the High-level Plenary Meeting is a priority for Japan. | Обеспечение успеха пленарного заседания высокого уровня является приоритетной задачей Японии. |
| The Government of Japan therefore attaches the highest importance to it. | Правительство Японии придает исключительно важное значение этому заседанию. |
| It is equally important to acknowledge that the Government of Japan has attached great importance to this issue. | Важно также отметить, что правительство Японии придает большое значение этому вопросу. |
| The experts from the Czech Republic, France, Japan and the United States of America supported that position. | Эксперты от Чешской Республики, Франции, Японии и Соединенных Штатов Америки поддержали эту позицию. |
| The Chairman requested the experts to send further comments to the expert from Japan in time for the next session. | Председатель просил экспертов своевременно к следующей сессии направить свои дальнейшие замечания эксперту от Японии. |