In the reporting period, SIAP continued to reap significant benefits from being located in Japan. |
В отчетный период СИАТО продолжал пользоваться существенными преимуществами своего местоположения в Японии. |
The Ministry of Internal Affairs and Communications of Japan provided an excellent training environment for participants and SIAP staff. |
Министерство внутренних дел и связи Японии предоставило прекрасную учебную базу для слушателей и сотрудников СИАТО. |
Representatives of the following Council members made statements: Australia; Japan; and Republic of Korea. |
Представители следующих членов Совета сделали заявления: Австралии, Республики Корея и Японии. |
The Committee noted with appreciation the willingness of Japan to share its experience in implementing a comprehensive programme of logistics policies. |
Комитет с удовлетворением отметил готовность Японии поделиться опытом осуществления всеобъемлющей программы реализации политики в области логистики. |
The initiative taken by Australia and Japan was also important for other reasons. |
Инициатива Австралии и Японии важна и по другим причинам. |
The Government of Japan believes it is important to steadily carry out these policies and to seek the achievement of results as early as possible. |
Правительство Японии придает большое значение неуклонному осуществлению этой стратегии и скорейшему достижению конкретных результатов. |
Investments are held in the United Kingdom and Japan. |
Вложения хранятся в Соединенном Королевстве и Японии. |
The Committee also lobbies the Government of Japan regularly to increase their support to UN-Women. |
Комитет также регулярно призывает правительство Японии усилить поддержку структуры «ООН-женщины». |
An integrated fare system has been implemented in many cities in the Republic of Korea, Japan and Singapore. |
Во многих городах Республики Корея, Японии и Сингапура внедрена комплексная система оплаты проезда. |
Draft protocol to the Convention prepared by the Government of Japan for adoption at the fifteenth session of the Conference of the Parties. |
Проект протокола к Конвенции, подготовленный правительством Японии для принятия на пятнадцатой сессии Конференции Сторон. |
This has progressed to include the majority of new refrigerator production in Japan. |
В настоящее время она охватывает большинство производства новых холодильников в Японии. |
Japan's economy is falling into a deep recession. |
Экономика Японии погружается в глубокую рецессию. |
The Government of Japan carries out inspection of cargo to the fullest possible extent under the existing legal framework. |
Правительство Японии самым внимательным образом производит досмотр грузов в рамках действующей правовой базы. |
In Japan, the central and local bar associations provided training on children's rights to lawyers. |
В Японии центральные и местные ассоциации адвокатов обеспечивают подготовку юристов по правам ребенка. |
These residents stay in Japan under the status of 'Special Permanent Resident'. |
Эти лица проживают в Японии по особому постоянному виду на жительство. |
Country examples of best practices were drawn from experiences in Sri Lanka and Japan. |
Примеры оптимальной практики в странах были заимствованы из опыта Шри-Ланки и Японии. |
Statements were made by representatives of Japan, Guatemala, the United States, Switzerland and Argentina. |
Представители Японии, Гватемалы, Соединенных Штатов, Швейцарии и Аргентины выступили с заявлениями. |
Follow-up comments were made by the representatives of the United States, the European Union, Japan, Cuba and Nicaragua. |
С последующими замечаниями выступили представители Соединенных Штатов, Европейского союза, Японии, Кубы и Никарагуа. |
China, Japan and the Republic of Korea have legal provisions in place to regulate the activities of non-profit organizations. |
В Китае, Республике Корея и Японии действуют законодательные положения, регулирующие деятельность некоммерческих организаций. |
In September 2007, the second meeting of the Intergovernmental Committee was held in Japan. |
Вторая сессия Межправительственного комитета состоялась в Японии в сентябре 2007 года. |
It was reported that various universities in Japan had been very active in the development of small satellites. |
Было отмечено, что в Японии различные университеты очень активно занимаются созданием малых спутников. |
There are several space weather models in Japan, most of which are being developed in universities. |
В Японии существует несколько моделей космической погоды, которые в основном разрабатываются в университетах. |
There continues to be a great difference between Japan's standpoint and the approach of this draft resolution. |
Между позицией Японии и подходом обсуждаемого проекта резолюции по-прежнему существует глубокое различие. |
The United Kingdom extends its deepest sympathy to Japan for the terrible events of the past few weeks. |
Соединенное Королевство выражает глубочайшие соболезнования Японии в связи с ужасными событиями последних недель. |
The Government of Japan was making every effort to achieve the early recovery of the affected areas. |
Правительство Японии прилагает все усилия для обеспечения скорейшего восстановления пострадавших районов. |