And kept the memory of Japan and Japanese mother. |
И хранир память о Японии и матери-японке. |
Most of them are coming from Japan, Doctor. |
Большинство из них прибудут из Японии. |
Nuclear energy is a tough sell after Japan. |
Ядерную энергию тяжело продвигать после Японии. |
Japan should see reality clearly and not lie to the international community. |
Японии следует ясно осознавать реальность и не лгать международному сообществу. |
They were a mountain people. 70% of Japan consists of mountains. |
Они были горными людьми. 70% территории Японии занимают горы. |
The delegation of Japan informed the Committee about the ceremony celebrating the fortieth anniversary of SIAP in August 2010. |
Делегация Японии проинформировала Комитет о церемонии празднования сорокой годовщины СИАТО в августе 2010 года. |
These concerns were not shared by the expert from Japan. |
Эксперт от Японии с этими опасениями не согласился. |
The "substitute prison system" in Japan continued to give cause for concern. |
По-прежнему вызывает обеспокоенность применяемая в Японии "альтернативная тюремная система". |
The system had in fact been censured by the Supreme Court of Japan. |
Эта система по существу была осуждена Верховным судом Японии. |
She supported Mr. Dimitrijevic's criticisms of the operation of labour law in Japan. |
Она поддерживает критические замечания г-на Димитриевича в отношении трудового законодательства Японии. |
The next meeting of the safety subgroup is scheduled to be held in Japan in October 2005. |
Следующее совещание подгруппы по безопасности планируется провести в Японии в октябре 2005 года. |
The expert from Japan stated that, in case of an emergency braking, the use of amber colour couldn't be accepted. |
Эксперт от Японии заявил, что в случае аварийного торможения использование огней желтого цвета недопустимо. |
Growth is also expected to slacken in Japan and the euro area. |
Ожидается также замедление роста в Японии и зоне евро. |
The Government of Japan was confident of Mr. Yumkella's ability to continue the process of reform and revitalization. |
Правительство Японии уверено, что г-н Юмкелла сможет продолжить процесс реформ и возрождения. |
The Government of Japan cannot accept the demand by the Democratic People's Republic of Korea for extradition of these individuals. |
Правительство Японии не может удовлетворить просьбу Корейской Народно-Демократической Республики о выдаче этих лиц. |
The European Union was therefore completely in line with Japan in that regard. |
Таким образом, позиция Европейского союза полностью совпадает с позицией Японии. |
The Governments of Japan, Greece and Switzerland made a contribution to the Trust Fund for the International Ministerial Conference. |
Правительства Японии, Греции и Швейцарии сделали взносы в Целевой фонд для Международной конференции министров. |
However, we are disappointed at the attitude and behaviour taken by Japan at the talks. |
А между тем мы разочарованы позицией и поведением Японии на переговорах. |
I would now like to outline the priority issues for Japan in the area of disarmament and non-proliferation. |
Мне хотелось бы осветить приоритетные проблемы Японии в сфере разоружения и нераспространения. |
I will certainly communicate to the Foreign Minister of Japan the kind words addressed to Her Excellency. |
Я непременно передам министру иностранных дел Японии теплые слова в адрес Ее Превосходительства. |
GRSP experts were invited to provide information to the expert from Japan, if available. |
Экспертам GRSP было предложено передать эксперту от Японии имеющуюся информацию. |
As a consequence, Japan's birth rate was declining rapidly. |
Это ведет к резкому снижению рождаемости в Японии. |
The expert from Japan volunteered to reconsider his proposal and, if needed, to prepare a revised document for the next session. |
Эксперт от Японии вызвался пересмотреть свое предложение и при необходимости подготовить к следующей сессии пересмотренный документ. |
The expert from Japan underlined the importance of this reference document as an elementary basis of all gtrs. |
Эксперт от Японии подчеркнул важное значение этого справочного документа как первичной основы всех гтп. |
It was stated in the Constitution that Japan would comply faithfully with international conventions. |
Конституция Японии устанавливает, что Япония должна добросовестно соблюдать международные конвенции. |