| ・Under "the Penal Code of Japan", financing the imports and exports of goods without permission is punishable. | В соответствии с Уголовным кодексом Японии финансирование импорта и экспорта любых товаров без разрешения влечет за собой наказание. |
| ・The Government of Japan has been actively participating in the Proliferation Security Initiative (PSI) since its launch in May 2003. | Правительство Японии активно участвует в реализации Инициативы по воспрещению распространения (ИВР) с момента ее появления в мае 2003 года. |
| The private sector commentator from Japan was upbeat about the firm's investments in Sri Lanka. | Выступивший с замечаниями представитель частного сектора Японии с оптимизмом рассказал об инвестициях его компании в Шри-Ланке. |
| The Government of Japan, as well as the representatives of IMMTA and the ICC, supported the creation of a separate trade facilitation group. | Правительство Японии, а также представители МАСП и МТП поддержали предложение о создании отдельной группы по упрощению процедур торговли. |
| The Head of Delegation of Japan thanked Mr. Khan for his valuable contribution to AFACT. | Глава делегации Японии выразил г-ну Хану признательность за его ценный вклад в создание АФАКТ. |
| In that connection, we welcome the practical proposals made from this rostrum by the representatives of Japan and of the United States. | В этой связи мы приветствуем практические предложения, с которыми выступили в этом форуме представители Японии и Соединенных Штатов. |
| Japan's strong commitment to development aid and cooperation through its ODA remains unchanged. | Твердая приверженность Японии помощи и сотрудничеству в области развития через ОПР остается неизменной. |
| The President also expressed support for the candidatures of Brazil, Germany, India and Japan for permanent status in an expanded Security Council. | Президент нашей страны поддержала также кандидатуры Бразилии, Германии, Индии и Японии как претендентов на постоянный статус в расширенном Совете Безопасности. |
| The Programme was officially launched by ADB and UN-Habitat at the Third World Water Forum, in March 2003 in Japan. | Осуществление Программы было официально начато АзБР и ООН-Хабитат в ходе третьего Всемирного форума по водным ресурсам в марте 2003 года в Японии. |
| However, some law schools in Japan did not teach international human rights law at all. | В то же время в некоторых школах права в Японии международное право прав человека не преподается вообще. |
| Ecstasy seizures increased in Japan and Thailand, declining in Hong Kong Special Administrative Region of China and Singapore. | Объем изъятий "экстази" возрос в Таиланде и Японии и сократился в Особом административном районе Китая Гонконг и в Сингапуре. |
| In recent years increasing numbers of cars have been imported from western Europe, Japan and South Korea. | В последние годы растет число автомобилей, ввозимых из Западной Европы, Японии и Южной Кореи. |
| Finland receives 28.4% of Russia's industrial roundwood exports, and Japan 15.0%. | Доля в Финляндии в экспорте делового круглого леса России составляет 28,4%, а Японии - 15,0%. |
| Japan's domestic production continued its steady decline along with the decline of tropical log imports. | Объем внутреннего производства в Японии, равно как и ее импорт бревен тропических пород, продолжал неуклонно сокращаться. |
| Really big bikes are rare in Japan. | Действительно, тяжелые мотоциклы в Японии редки. |
| For Japan the statistical data needed for the weighting factor calculation were derived by national traffic monitoring and inventories. | По Японии статистические данные, необходимые для расчета весового коэффициента, были получены от национальных служб мониторинга дорожного движения и из соответствующих кадастров. |
| Let me briefly reiterate Japan's position on one of the outstanding issues in the FMCT mandate, that of verification. | Позвольте мне вкратце повторить позицию Японии по одной из неурегулированных проблем в мандате по ДЗПРМ, а именно по проверке. |
| A message from the International Peace Bureau on the sixtieth anniversary of the use of nuclear weapons in Japan was circulated to the CD members. | Среди членов КР было распространено послание Международного бюро мира по случаю шестидесятой годовщины применения ядерного оружия в Японии. |
| Specific microbiological inventions can be excluded from patent eligibility in Japan if they are likely to injure public health. | В Японии конкретные микробиологические изобретения могут исключаться из сферы патентоспособности, если они способны нанести вред общественному здоровью. |
| Japan created a credit line with tax privileges and an exemption from collateral fees for women entrepreneurs. | В Японии была создана система предоставления предпринимателям-женщинам кредитной линии с налоговыми льготами и без залогового сбора. |
| In some countries, for example, Indonesia, Japan and Myanmar, recent trends in demand for treatment appear to be fairly stable. | В некоторых странах, например в Индонезии, Мьянме и Японии, последние тенденции в области спроса на лечение, по-видимому, являются достаточно стабильными. |
| ISF has also assisted in the distribution of this publication among its associates in the United States and Japan. | МСФ содействовал также распространению этой публикации среди сотрудничающих с ним организаций в Соединенных Штатах и Японии. |
| They analysed the effect of changes in the first marriage rate on the timing and level of fertility in Japan. | В них анализируются влияние изменений в коэффициентах первого брака на график и уровень рождаемости в Японии. |
| The authorities in Japan and China tested the system between them and found it to be very efficient and inexpensive. | Власти Японии и Китая провели испытание этой системы для взаимных нужд и нашли ее весьма эффективной и недорогой. |
| Starting in July 2005, the Governments of Japan and Palau will co-host the next secretariat of the Initiative. | Начиная с июля 2005 года обеспечивать работу секретариата Инициативы будут правительства Японии и Палау. |