For example, Germany, Italy and Japan have only 2.5 to 3 working-age adults for each older person. |
Например, в Германии, Италии и Японии на каждого пожилого человека приходится всего 2,5 - 3 взрослых трудоспособного возраста. |
See the section in Part One for the Japan Revitalization Strategy. |
Сведения о Стратегии оживления Японии представлены в соответствующем разделе в части 1. |
The Tokyo Conference on Afghanistan was held in Japan in July 2012. |
В июле 2012 года в Японии была проведена Токийская конференция по Афганистану. |
See paragraph 266 of the Sixth Report for the initiatives for developing a lifelong learning society by the Open University of Japan. |
Сведения об инициативах Открытого университета Японии по созданию общества, обучающегося в течение всей жизни, содержатся в пункте 266 шестого доклада. |
The Chair of the Commission then transmitted the response to Japan by a letter dated 4 March 2014. |
Затем Председатель Комиссии препроводил Японии ответ в письме от 4 марта 2014 года. |
Network "Earth Village" participated in the Control Arms Campaign and successfully lobbied the Government of Japan to sign the Arms Trade Treaty. |
Сеть «Всемирная деревня» участвовала в проведении кампании «Оружие - под контроль» и успешно пролоббировала в правительстве Японии вопрос о подписании Договора о торговле оружием. |
The first speaker listed is Ambassador Akio Suda of Japan. |
Первым в списке ораторов фигурирует посол Японии Акио Суда. |
This has increased Japan's competitiveness, though some Governments and analysts have expressed concerns on competitive devaluations and "currency wars". |
Это повысило конкурентоспособность Японии, хотя некоторые правительства и аналитики высказывают озабоченность относительно гонки девальваций и «валютных войн». |
The observers for the signatory States Thailand, Japan and the Republic of Korea made statements. |
С заявлениями выступили наблюдатели от следующих государств, подписавших Протокол: Таиланда, Японии и Республики Корея. |
Consequently, the Government of Japan protected 45 victims in 2011. |
В рамках этих усилий правительство Японии в 2011 году обеспечило защиту 45 жертв торговли людьми. |
Most of the Korean residents who do not wish to be educated in Japanese schools attend Korean schools established in Japan. |
Большинство жителей корейского происхождения, которые не желают получать образование в японских школах, посещают созданные в Японии корейские школы. |
The refugee recognition system permits foreign nationals in Japan to apply for refugee recognition. |
В соответствии с действующей в Японии системой признания статуса беженца иностранные граждане могут подавать ходатайства о предоставлении такого статуса. |
However, adhering to this principle may result in some children born in Japan without nationality. |
Однако при полном соблюдении данного принципа возникает возможность рождения в Японии детей без гражданства. |
In addition, even with this measure, there may still be limited cases of children born in Japan without nationality. |
Однако даже с учетом этой меры возможно все же возникновение ограниченного числа случаев рождения в Японии детей без гражданства. |
The Government of Japan is making the necessary preparations to conclude the Convention at the earliest date possible. |
Правительство Японии ведет необходимую подготовку к тому, чтобы Конвенция вступила в силу в кратчайшие возможные сроки. |
The Government of Japan will continue to make maximal efforts and to implement follow-up activities of the AWF. |
Правительство Японии будет и впредь прилагать все возможные усилия в этой связи и содействовать дальнейшей деятельности ФАЖ. |
Japan hoped that newly created national human rights organizations would function effectively to further improve the human rights situation. |
Делегация Японии выразила надежду, что новые национальные правозащитные организации будут работать эффективно и позволит и далее улучшать положение в области прав человека. |
Japan welcomed the enactment of constitutional and electoral reform legislation and the freedom of information policy. |
ЗЗ. Делегация Японии высоко оценила проведение реформы конституционного и избирательного законодательства и политики свободного распространения информации. |
I thought sushi came from Japan. |
Кажется, суши едят в Японии. |
Japan hoped that Eritrea would cooperate with the international community, including United Nations mechanisms. |
Делегация Японии выразила надежду на то, что Эритрея будет сотрудничать с международным сообществом, в том числе с механизмами Организации Объединенных Наций. |
Somewhere in Japan exists the 444th portal. |
Где-то в Японии находится 444ый портал. |
In Japan you would pay ten times as much for a girl. |
В Японии, вы бы заплатили за девушку в десять раз больше. |
And Hirohito lives in a tiny, remote fishing village in Japan... and he wants to send you a postcard. |
И Хирохито живёт в маленькой, отдалённой рыбацкой деревне в Японии, и он хочет отправить тебе открытку. |
That's what's going on in Japan with all those robots. |
Это то, что происходит в Японии со всеми этими роботами. |
I checked with your contacts in Japan. |
Я связался с твоими контактными лицами в Японии. |