Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Японии

Примеры в контексте "Japan - Японии"

Примеры: Japan - Японии
The experts from Canada, France, Japan and the United States provided information about their own national programs on this matter. Эксперты от Канады, Соединенных Штатов, Франции и Японии представили информацию о собственных национальных программах по этому вопросу.
The expert from Japan disagreed in principle on this proposal because of lack of justification to exclude these vehicle categories. Эксперт от Японии выразил принципиальное несогласие с этим предложением из - за отсутствия убедительных доводов в пользу исключения этих категорий транспортных средств.
The participation of women in disaster prevention in Japan is low. Уровень участия женщин в мерах по предупреждению бедствий в Японии является низким.
The Government of Japan provided the bulk of cash and in kind contributions, including administrative and infrastructure support and expertise. Правительство Японии предоставило основную часть взносов наличными и натурой, в том числе административную и инфраструктурную поддержку и экспертов.
Furthermore, the devastation wrought by the recent earthquake and tsunami in Japan provides another stark reminder of the region's vulnerability to natural disasters. Еще одним мрачным напоминанием об уязвимости региона от природных бедствий являются разрушения, вызванные последним землетрясением и цунами в Японии.
The recent disaster in Japan will also have repercussions across the region. Недавнее бедствие в Японии также будет иметь последствия для всего региона.
Furthermore, the recent earthquake and tsunami in Japan would also have a wide impact on the economies in the region. Кроме того, недавние землетрясение и цунами в Японии также окажут значительное воздействие на экономику стран региона.
Representatives of the following members of the Commission attended as observers: China; Japan; Myanmar; Philippines; and Sri Lanka. В качестве наблюдателей присутствовали представители следующих членов Комиссии: Китая, Мьянмы, Филиппин, Шри-Ланки и Японии.
On 11 March 2011, Japan experienced a powerful earthquake, registering a magnitude of 9.0 on the Richter scale. Одиннадцатого марта 2011 года в Японии произошло сильное землетрясение магнитудой в девять баллов по шкале Рихтера.
At the request of the Government of Japan, ITU deployed emergency telecommunications equipment to areas severely affected by the tsunami. По просьбе правительства Японии МСЭ установила в районах, которые серьезно пострадали от цунами, оборудование аварийной связи.
Social media played a strong role in the post-tsunami efforts in Japan. Социальные сети сыграли весомую роль в период после цунами в Японии.
The website for the North-Western Pacific Tropical Cyclone Ensemble Forecast Project of WMO was created by Japan in May 2010. Веб-сайт проекта ВМО по комплексным прогнозам тропических циклонов в северо-западной части Тихого океана был создан в Японии в мае 2010 года.
On 11 March 2011, Japan was hit by a powerful earthquake with a magnitude of 9.0. Одиннадцатого марта 2011 года в Японии произошло мощное землетрясение магнитудой 9 баллов.
In Japan, women's participation in policy and decision-making processes is still low. В Японии участие женщин в политической деятельности и процессах принятия решений все еще находится на низком уровне.
However, essentially, it is a side event, a national initiative from both Australia and Japan. Тем не менее, в сущности, тут идет речь о параллельном мероприятии - национальной инициативе Австралии и Японии.
In this respect, Mexico wishes to thank Australia and Japan for promoting substantive parallel discussions. В этой связи Мексика выражает признательность Австралии и Японии за продвижение предметных параллельных дискуссий.
In addition, there are some exclusive scholarships for women such as youth leadership scholarship by Japan government for female civil servants. Кроме того, есть стипендии, предназначенные специально для женщин, например учрежденная правительством Японии стипендия для обучения навыкам руководства молодых женщин - государственных служащих.
Japan's economy suffered a severe shock from the earthquake of March 2011 and the subsequent tsunami and crisis at a nuclear power plant. Экономика Японии испытала серьезное потрясение в результате землетрясения в марте 2011 года и вызванных им цунами и кризиса на атомной электростанции.
He informed the audience that in 2014, Japan will host the end-of-the-decade conference on education for sustainable development. Он сообщил присутствующим, что в 2014 году в Японии пройдет конференция по вопросам образования в целях устойчивого развития, посвященная окончанию десятилетия.
Furthermore, the devastation wrought by the recent earthquake and tsunami in Japan provides another stark reminder of the region's vulnerability to natural disasters. Кроме этого, разрушения, вызванные недавним землетрясением и цунами в Японии, являются еще одним суровым напоминанием об уязвимости этого региона перед лицом стихийных бедствий.
The recent earthquakes and tsunami in Japan will also have repercussions across the region. Недавние землетрясения и цунами в Японии также окажут свое влияние на весь регион.
The earthquake in Japan and the political events of West Asia and North Africa will also have an impact on economic performance in the region. Землетрясение в Японии и политические события в Западной Азии и Северной Африке также скажутся на экономическом благополучии региона.
He especially thanked the Government of Japan for its support and expression of confidence in UNICEF. Он выразил особую признательность правительству Японии за оказанную им поддержку и его доверие к ЮНИСЕФ.
Provided free representation by a lawyer for asylum-seekers to the Government of Japan, as suggested by UNHCR. По предложению УВКБ Федерация обеспечила бесплатное представительство адвокатом интересов лиц, ищущих убежища, перед правительством Японии.
It submitted an opinion letter to the Government of Japan calling for the introduction of the principle of energy sustainability. Она обратилась к правительству Японии с открытым письмом, в котором призвала к внедрению принципа энергетической устойчивости.