Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
The draft is an important one, as it seeks to strengthen international cooperation to combat and prevent terrorism in all its forms and manifestations. Это важный проект, поскольку он ставит своей целью укрепление международного сотрудничества в борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях и в деле его предотвращения.
He gave an overview of the activities of the Committee as contained in its annual report. Он рассказал о деятельности Комитета, изложенной в его годовом докладе.
As regards transparency, he noted that details on the activities of UN-Oceans were available on its website. Что касается транспарентности, то он отметил, что с подробностями деятельности сети «ООН-океаны» можно ознакомиться на ее веб-сайте.
He welcomed the establishment of the Human Rights Commission, although he shared the concerns about its funding. Он приветствует создание Комиссии по правам человека, хотя и разделяет обеспокоенность вопросом ее финансирования.
He stressed the importance of providing adequate resources and expertise to UNAMID in order to enhance its arms embargo monitoring capacity. Он подчеркнул необходимость предоставления ЮНАМИД надлежащих ресурсов и квалифицированных специалистов в целях укрепления ее потенциала в плане контроля за соблюдением эмбарго в отношении оружия.
He informed the Committee that the Advisory Group met regularly both online and physically to coordinate its work. Он проинформировал Комитет о том, что Консультативная группа в целях координации своей работы регулярно проводит совещания как в режиме онлайн, так и с физическим присутствием своих членов.
A quorum, on the other hand, related to the presence of Committee members at its meetings. Что же касается "кворума", то он связан с присутствием членов Комитета на его совещаниях.
It invited Azerbaijan to report to it at its subsequent sessions about progress in implementing them. Он предложил Азербайджану докладывать ему на его последующих сессиях о ходе их выполнения.
It decided to invite the two Parties to its next session where it would consider the case. Он решил пригласить эти две Стороны на свою следующую сессию, на которой он будет рассматривать этот вопрос.
It reconfirmed that it would hold the discussion with the parties at its thirty-seventh meeting. Он вновь подтвердил, что не будет проводить обсуждения со сторонами на своем тридцать седьмом совещании.
It also decided that it would evaluate the progress undertaken by the Party concerned at its thirty-seventh meeting. Он также принял решение о проведении на своем тридцать седьмом совещании оценки прогресса, достигнутого соответствующей Стороной.
It reminded the Party concerned of its obligation to also provide a report by November 2012 on the progress achieved. Он напомнил соответствующей Стороне о ее обязательстве представить также доклад о достигнутом прогрессе до ноября 2012 года.
The delegate of Greece expressed full satisfaction with the study and its main findings. Представитель Греции заявил о том, что он полностью удовлетворен данным исследованием и его основными результатами.
It bases its governance on evidence-based decision making and the transparent monitoring of progress towards sustainable forest management. Он обеспечивает, чтобы управление основывалось на обоснованных решениях и транспарентном мониторинге прогресса в деле обеспечения устойчивого лесопользования.
Since its entry into force on 27 August 2009, the regulation has been applied in all 27 European Union member States. После вступления этого регламента в силу 27 августа 2009 года он стал применяться во всех 27 государствах - членах Европейского союза.
How the UNECE region sector must change to contribute fully to a green economy and to enhance its role in economic development. Какие преобразования необходимы в лесном секторе региона ЕЭК ООН, с тем чтобы он мог вносить весомый вклад в развитие "зеленой" экономики и играть более существенную роль в экономическом развитии.
In the brochure, it would remain at its current place. В брошюре он останется на своем нынешнем месте.
The Syrian people in its entirety stands alongside it in rejecting the groups' criminal and destructive acts and their extremist ideas. Весь сирийский народ един в том, что он отвергает преступные и разрушительные действия этих групп и их экстремистские идеи.
Owing to its proximity to strategic drug trafficking and insurgent routes, the area has become a locus of criminal and insurgent activity. В силу близости района к стратегическим маршрутам поставок наркотиков и перемещения повстанцев он стал центром криминальной и повстанческой деятельности.
UIC gathers administrative reports on education basically because it considers that that procedure represents the most effective use of its resources for continuing estimation purposes. Институт статистики ЮНЕСКО собирает административные отчеты об уровне образования в основном потому, что он считает их наиболее эффективным способом использования своих ресурсов в целях продолжения оценки.
It expressed its appreciation for his opening statement and his endeavours to enhance cooperation in all areas between GCC States. Он выразил свою признательность за его вступительное заявление и усилия, направленные на активизацию сотрудничества во всех областях между государствами ССЗ.
He has held consultations with the African Union, its High Representative for Mali and the Sahel and the ECOWAS Commission. Он провел консультации с Африканским союзом, его Высоким представителем по Мали и Сахелю и Комиссией ЭКОВАС.
The Appeals Tribunal has developed several principles in its jurisprudence to guide awards of compensation for moral damage. На основе своей судебной практики Апелляционный трибунал выработал несколько принципов, которыми он руководствуется при присуждении компенсации за моральный ущерб.
The Committee believes that its increased workload should be adequately supported by an expanded Bureau. Комитет считает, что в связи с возросшим объемом его работы он должен получать надлежащую поддержку со стороны расширенного Бюро.
The Special Rapporteur notes that, since finalizing the present report, he has brought its content to the attention of the businesses mentioned. Специальный докладчик отмечает, что после завершения работы над настоящим докладом он привлек внимание упомянутых коммерческих предприятий к его содержанию.