Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
It supports the above mentioned organizations and conventions by paying its assessed contributions fully and on time. Он поддерживает упомянутые выше организации и конвенции, выплачивая своевременно и в полном объеме начисленные ему взносы.
It further urges Rwanda to use its influence positively to de-escalate the current crisis and support the restoration of stability. Он далее настоятельно призывает Руанду позитивно использовать свое влияние в целях деэскалации нынешнего кризиса и поддержки восстановления стабильности.
It expresses its full support for the facilitation mission undertaken by President Mbeki on behalf of the African Union. Он выражает свою полную поддержку посреднической миссии, которую президент Мбеки осуществляет от имени Африканского союза.
Therefore, although comprehensive in its grasp, the Cascade Effect can manifest itself differently in each case. Поэтому, несмотря на всеобъемлющий характер каскадного эффекта, в каждом конкретном случае он может проявляться по-разному.
From its inception until March 2002, the Department of Peacekeeping Operations was not involved to any marked extent in security management issues. Со времени учреждения Департамента операций по поддержанию мира и до марта 2002 года он не занимался вопросами обеспечения безопасности в сколь-либо заметных масштабах.
It also invites them to study the possibility of strengthening its provisions. Он также предлагает им изучить возможность укрепления его положений.
It will continue to cling to its national rights. Он будет продолжать отстаивать свои национальные права.
In addition, he briefly recounted the activities undertaken and case law developed by the Tribunal since its establishment. Кроме того, он кратко охарактеризовал проделанную работу и прецедентное право, сформированное Трибуналом с момента его создания.
It expresses a plurality of visions regarding trade and its impact on development. Он выражает плюралистические позиции по вопросам торговли и ее воздействия на развитие.
It believed strongly that UNCTAD should give high priority in its work to addressing the needs of LDCs. Он твердо считает, что ЮНКТАД должна уделять в своей работе самое первоочередное внимание удовлетворению потребностей НРС.
He encouraged UNCTAD to take part actively in this process and expand its relations with OPEC, WTO and regional organizations. Он призвал ЮНКТАД принять активное участие в данном процессе и расширить свои отношения с ОПЕК, ВТО и региональными организациями.
He also thanked UNCTAD for its continued support for countries in the process of accession, particularly LDCs. Он также поблагодарил ЮНКТАД за неизменную поддержку стран, находящихся в процессе присоединения, особенно НРС.
He reiterated the concept of the universality of UNCTAD, by which all countries should benefit from its technical cooperation services. Он подтвердил концепцию универсальности деятельности ЮНКТАД, благодаря которой все страны должны пользоваться ее услугами в области технического сотрудничества.
He also underscored the priority that the Government of Sri Lanka gave to building strong economic integration with its neighbours. Кроме того, он подчеркнул, что правительство Шри-Ланки уделяет приоритетное внимание налаживанию прочных экономических интеграционных связей со своими соседями.
He also discussed broadening the communication channel of the IASB, including its Web site. Он также коснулся вопроса о расширении канала связи МССУ, включая его сайт в Интернете.
It came into force on 1 July 2004, and its implementation is mandatory for all 148 States parties to the SOLAS Convention. Он вступил в силу 1 июля 2004 года, и его осуществление является обязательным для всех 148 государств - участников Конвенции СОЛАС.
He highlighted substantial problems encountered by his country in promoting its products because of the distance to relevant export markets. Он особо выделил существенные проблемы, с которыми сталкивается его страна при продвижении на рынок своих товаров в силу удаленности от соответствующих экспортных рынков.
He emphasized that a standards body should understand well its liaison role. Он подчеркнул, что любой орган, занимающийся стандартами, должен хорошо понимать свою роль в области связей.
The delegation of Germany has reviewed the list of acceptances and made a proposal for its revision to make it better readable. Делегация Германии изучила перечень форм принятия стандартов и подготовила предложение о его пересмотре, с тем чтобы он был более приемлемым для пользователей.
2.3 Algeria has already mentioned in its previous national reports the countries with which it has signed bilateral agreements. 2.3 В своих предыдущих национальных докладах Алжир уже сообщал о том, с какими странами он подписал двусторонние соглашения.
The bill is now in its second constitutional reading, and is expected to become law soon. В настоящее время этот проект находится на этапе второго чтения, предусмотренного Конституцией, и предполагается, что он будет принят в ближайшее время.
It looks forward to Georgia having the benefit of close and cooperative relations with all its neighbours. Он желает, чтобы Грузия наладила тесные отношения сотрудничества со всеми своими соседями.
To help LDCs overcome these imbalances, he urged UNCTAD to increase its technical assistance activities on behalf of LDCs. Он настоятельно призвал ЮНКТАД увеличить техническую помощь в интересах НРС, с тем чтобы помочь им преодолеть эти диспропорции.
Such member shall not be bound by the amendment before it has notified its acceptance thereof. Для такого участника поправка не имеет обязательной силы до тех пор, пока он не уведомит о принятии им поправки.
This is particularly relevant for the preventive use of coercive measures authorized by the Security Council according to its competences under the United Nations Charter. Это особенно актуально в случае превентивного использования принудительных мер с санкции Совета Безопасности и на основании полномочий, которыми он наделен по Уставу Организации Объединенных Наций.