It attracted 11.9 million viewers on its premiere date. |
Он привлёк 11.9 миллионов зрителей во время премьерного показа. |
On 21 September 1957 he became the first Inspector of the Army and was instrumental in its early development. |
21 сентября 1957 года, он стал первым инспектором армии и сыграл важную роль в создании новой немецкой армии. |
After its release, the story was banned from both the school and public libraries. |
После выхода рассказа, он был запрещен для изучения в школах и публичных библиотеках. |
Anderson uses its radio to contact USSR Mission Control who connect him to the Department of Defense. |
Используя радио он устанавливает связь с советским центром управления полётами, который соединяет его с Министерством обороны США. |
In 1992, after Lithuania re-established its independence, it was renamed the National Museum of Lithuania. |
В 1992 году, когда Литва объявила независимость, он был переименован в Национальный музей Литвы. |
The district area has remained intact since its creation in 1960. |
Границы района остались нетронутыми с тех пор, как он был образован в 1960 году. |
The district had elected only three Democrats in its entire existence and had been in Republican hands continuously since 1895. |
За всё время существования округа только три члена Демократической партии избирались от него в Палату представителей, в то время как он находился под управлением республиканцев непрерывно, начиная с 1895 года. |
The concert was canceled a week before its scheduled date. |
Концерт отменили за неделю до того, как он должен был состояться. |
Bridge got its name from town Aksay, near which it is located. |
Мост получил название по городу Аксаю, близ которого он находится. |
He was also a member of the Great Synagogue committee and donated substantial sums of money for its construction. |
Он также был членом комитета Большой синагоги в Тель-Авиве и делал многочисленные пожертвования на ее строительство. |
He was active in the Boy Scouts of America, where he achieved its second highest rank, Life Scout. |
Активно участвовал в бойскаутах Америки, где он достиг своего второго высшего ранга, жизнь Скаута. |
He produced the anthology film and directed two of its segments. |
Он был продюсером фильма-антологии, а также режиссёром двух его скетчей. |
In its second week, it fell to #71. |
Однако, на второй неделе он упал до #133. |
In 1924 Larkin attended the Comintern congress in Moscow and was elected to its executive committee. |
В 1924 году он принял участие в конгрессе Коминтерна в Москве и был избран в его исполнительный комитет. |
In May the Norfolk sailed to the West Indies to patrol its waters looking for French privateers and men-of-war. |
В мае он отплыл в Вест-Индию для патрулирования территориальных вод и поиска французских каперов. |
The formal mathematics of relativistic quantum mechanics also attracted his attention, although he doubted its validity. |
Его привлекала формальная строгость релятивистской квантовой механики, хотя он и сомневался в её правильности. |
A graph is chromatically unique if it is determined by its chromatic polynomial, up to isomorphism. |
Граф является хроматически уникальным, если он определяется хроматическим многочленом с точностью до изоморфизма. |
He dislikes swearing and disallows its use in his presence. |
Он заставляет их извиниться и в страхе убежать прочь. |
It is also 3-vertex-connected: the removal of any two of its vertices leaves a connected subgraph. |
Он также вершинно З-связен - удаление любых двух вершин оставляет подграф связным. |
He was executive producer and director of the HBO television show How to Make It in America for its two series. |
Он был исполнительным продюсером и режиссёром телешоу НВО «Как преуспеть в Америке». |
While in Pancrase, he won its Openweight Grand Prix Championship by defeating Yuki Kondo. |
В организации Pancrase он выиграл открытое Гран-при, победив Юки Кондо. |
He later succeeds as its new Governor. |
Он вступает во владения как новый губернатор. |
In 1818 he granted a constitution, although it was limited in its nature. |
В 1818 году он даровал стране конституцию, хотя и ограниченную. |
He constructed the city walls and built the great mosque and its minaret in 1528. |
Он построил городские стены и мечеть в 1528 году. |
He added: BRICS provides an opportunity for South Africa to promote its competitiveness. |
Также он заявил о том что «БРИКС повышает конкурентоспособность ЮАР». |