| It attracted 11.9 million viewers on its premiere date. | Он привлёк 11.9 миллионов зрителей во время премьерного показа. |
| On 21 September 1957 he became the first Inspector of the Army and was instrumental in its early development. | 21 сентября 1957 года, он стал первым инспектором армии и сыграл важную роль в создании новой немецкой армии. |
| After its release, the story was banned from both the school and public libraries. | После выхода рассказа, он был запрещен для изучения в школах и публичных библиотеках. |
| Anderson uses its radio to contact USSR Mission Control who connect him to the Department of Defense. | Используя радио он устанавливает связь с советским центром управления полётами, который соединяет его с Министерством обороны США. |
| In 1992, after Lithuania re-established its independence, it was renamed the National Museum of Lithuania. | В 1992 году, когда Литва объявила независимость, он был переименован в Национальный музей Литвы. |
| The district area has remained intact since its creation in 1960. | Границы района остались нетронутыми с тех пор, как он был образован в 1960 году. |
| The district had elected only three Democrats in its entire existence and had been in Republican hands continuously since 1895. | За всё время существования округа только три члена Демократической партии избирались от него в Палату представителей, в то время как он находился под управлением республиканцев непрерывно, начиная с 1895 года. |
| The concert was canceled a week before its scheduled date. | Концерт отменили за неделю до того, как он должен был состояться. |
| Bridge got its name from town Aksay, near which it is located. | Мост получил название по городу Аксаю, близ которого он находится. |
| He was also a member of the Great Synagogue committee and donated substantial sums of money for its construction. | Он также был членом комитета Большой синагоги в Тель-Авиве и делал многочисленные пожертвования на ее строительство. |
| He was active in the Boy Scouts of America, where he achieved its second highest rank, Life Scout. | Активно участвовал в бойскаутах Америки, где он достиг своего второго высшего ранга, жизнь Скаута. |
| He produced the anthology film and directed two of its segments. | Он был продюсером фильма-антологии, а также режиссёром двух его скетчей. |
| In its second week, it fell to #71. | Однако, на второй неделе он упал до #133. |
| In 1924 Larkin attended the Comintern congress in Moscow and was elected to its executive committee. | В 1924 году он принял участие в конгрессе Коминтерна в Москве и был избран в его исполнительный комитет. |
| In May the Norfolk sailed to the West Indies to patrol its waters looking for French privateers and men-of-war. | В мае он отплыл в Вест-Индию для патрулирования территориальных вод и поиска французских каперов. |
| The formal mathematics of relativistic quantum mechanics also attracted his attention, although he doubted its validity. | Его привлекала формальная строгость релятивистской квантовой механики, хотя он и сомневался в её правильности. |
| A graph is chromatically unique if it is determined by its chromatic polynomial, up to isomorphism. | Граф является хроматически уникальным, если он определяется хроматическим многочленом с точностью до изоморфизма. |
| He dislikes swearing and disallows its use in his presence. | Он заставляет их извиниться и в страхе убежать прочь. |
| It is also 3-vertex-connected: the removal of any two of its vertices leaves a connected subgraph. | Он также вершинно З-связен - удаление любых двух вершин оставляет подграф связным. |
| He was executive producer and director of the HBO television show How to Make It in America for its two series. | Он был исполнительным продюсером и режиссёром телешоу НВО «Как преуспеть в Америке». |
| While in Pancrase, he won its Openweight Grand Prix Championship by defeating Yuki Kondo. | В организации Pancrase он выиграл открытое Гран-при, победив Юки Кондо. |
| He later succeeds as its new Governor. | Он вступает во владения как новый губернатор. |
| In 1818 he granted a constitution, although it was limited in its nature. | В 1818 году он даровал стране конституцию, хотя и ограниченную. |
| He constructed the city walls and built the great mosque and its minaret in 1528. | Он построил городские стены и мечеть в 1528 году. |
| He added: BRICS provides an opportunity for South Africa to promote its competitiveness. | Также он заявил о том что «БРИКС повышает конкурентоспособность ЮАР». |