Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
My delegation commends this draft resolution for the consideration of the General Assembly and looks forward to its adoption without a vote. Моя делегация рекомендует этот проект резолюции Генеральной Ассамблеи для рассмотрения и надеется, что он будет принят без голосования.
SPDC had also reaffirmed its readiness to allow all citizens to participate freely in political activities while ensuring national unity, peace and stability. ГСМР также вновь заявил, что он готов разрешить всем гражданам свободно участвовать в политической деятельности при одновременном обеспечении национального единства, мира и стабильности в стране.
It is currently in the process of updating its standards in the area of elections. В настоящее время он проводит обновление своих норм в области проведения выборов.
In December 2000, it revised certain provisions of its Rules (Arts. 7980). В декабре 2000 года он пересмотрел некоторые положения своего Регламента (статьи 79 - 80).
He had not objected to its adoption, but that should not constitute a precedent. Он не стал возражать против его принятия, однако этот случай не должен стать прецедентом.
He was therefore pleased that the World Bank could constructively contribute to the academic and policy debate through its expertise in data collection and analysis. Поэтому он с удовлетворением отмечает, что Всемирный банк может внести конструктивный вклад в научные и политические обсуждения благодаря своему практическому опыту сбора и анализа данных.
Nepal had been continuing its economic reforms in order to encourage the private sector to play a leadership role in economic development. Непал продолжает экономические реформы в целях стимулирования частного сектора к тому, чтобы он играл ведущую роль в экономическом развитии.
He called on the Government to acknowledge its primary responsibility for protecting and assisting displaced persons inside Nepal. Он призывает правительство признать свою основную ответственность за защиту перемещенных внутри Непала лиц и оказание помощи этим лицам.
In continuing to build its separation wall, it was flouting the decisions of the International Court of Justice and the General Assembly. Продолжая возводить свою разделительную стену, он игнорирует решение Международного Суда и Генеральной Ассамблеи.
It had also included mine action in its multi-annual programme and strategy for the period 2005 to 2007. Он также предусмотрел меры, связанные с разминированием, в рамках своей многолетней программы и стратегии на период 2005 - 2007 годов.
To that end, it was integrating mine action into its national development plans. В этих целях он принимает меры по включению деятельности, связанной с разминированием, в свои национальные планы развития.
He hoped that the generosity of such contributions would form the yardstick for enlargement of the membership of its Advisory Commission. Он надеется, что щедрые взносы дадут возможность расширить членский состав его Консультативной комиссии.
However, he wished to remind members of the procedure followed by the Advisory Committee in the preparation of its report. Однако он хотел бы напомнить членам о процедуре, соблюдаемой Консультативным комитетом при подготовке своего доклада.
He wondered whether its use was an exception to the rules adopted by the General Assembly. Он спрашивает, является ли ее использование исключением из правил, принятых Генеральной Ассамблеей.
For urgent needs, it recommended that MONUC should begin hiring personnel essential to its expansion on temporary contracts of up to one year. Что касается неотложных потребностей, то он рекомендует МООНДРК начать набор персонала, необходимого для ее расширения, на временные контракты сроком до одного года.
He hoped that the General Assembly would provide the Mission with the necessary resources for the implementation of its mandate. Он надеется, что Генеральная Ассамблея предоставит Миссии необходимые ресурсы для осуществления ее мандата.
Finally, to ensure real added value, it should incorporate those instruments that constitute the strength of the present Commission without reproducing its defects. И, наконец, для обеспечения его результативности, он должен заимствовать те механизмы, которые являются сильной стороной нынешней Комиссии, и избежать повторения ее ошибок.
It enjoys the institutional independence it needs to carry out its tasks with due impartiality and objectivity. Он пользуется необходимой институциональной независимостью для выполнения своих задач беспристрастно и объективно.
His delegation would provide its full support as the Committee continued to tackle the challenges of peacekeeping in 2006. Делегация Индии окажет полную поддержку Комитету, когда в 2006 году он продолжит работу по решению проблем в области поддержания мира.
Pakistan had paid its regular and Tribunal budget assessments in full and on time. Он напоминает о том, что Пакистан в полном объеме и своевременно внес взносы в регулярный бюджет двух международных уголовных трибуналов.
Since the Special Committee dealt with questions of decolonization, this question was within its competence. Поскольку Специальный комитет занимается вопросами деколонизации, он компетентен рассматривать данный вопрос.
He suggested that the Special Committee, in the future, focus its attention on those elements. Он предлагает Специальному комитету в будущей работе сосредоточить свое внимание на этих элементах.
He said that St. Helena was very satisfied with its relationship with the United Kingdom. Он заявил, что территория острова Св. Елены весьма удовлетворена своими отношениями с Соединенным Королевством.
The peoples of the Non-Self-Governing Territories had put their trust in the Committee, and it must fulfil its commitments. Народы несамоуправляющихся территорий выразили свое доверие Комитету, и он должен выполнить свои обязательства.
He expressed his delegation's solidarity with the other Non-Self-Governing Territories and its intent to contribute to fulfilment of their aspirations. Он выражает солидарность своей делегации с другими несамоуправляющимися территориями, а также намерение способствовать осуществлению тех целей, к достижению которых они стремятся.