In 2003 he moved to IBM, after its acquisition of Rational Software. |
В 2003 году он перешел в IBM в результате приобретения ею компании Rational Software. |
He had propagated the Scheme of Pakistan with a missionary zeal since its inception in 1933. |
Он пропагандировал схему Пакистана с миссионерским рвением с момента её создания в 1933 году. |
When Jobs reviewed the prototype and its user interface, he conceived a second idea of implementing the technology onto a mobile phone. |
Когда он увидел прототип и его пользовательский интерфейс, ему пришла вторая идея - реализовать технологию на мобильном телефоне. |
In 1930 he joined kibbutz Yagur, and became its secretary six years later. |
В 1930 году он вступил в кибуц Ягур, и через 6 лет стал его секретарем. |
He was its founder and first editor. |
Он стал их хранителем и первым издателем. |
In its solid form, it is described as a dark, shiny gray like high-grade steel or titanium. |
В своей твердой форме он описывается как темный, блестящий серый, как высококачественная сталь или титан. |
In 2011, the club offered a five-year professional contract but he turned it down due to its length. |
В 2011 году клуб предложил игроку пятилетний профессиональный контракт, но он отклонил его из-за срока. |
Such candidate after the announcement of its winner at once refuses a position on which it is elected, without starting work on it. |
Такой кандидат после объявления его победителем сразу отказывается от должности на которую он избран, не приступая к работе на ней. |
Back in London, he founded Wynert & Company, which sold diamonds at a lower price than its competitors. |
Вернувшись в Лондон, он основал компанию Wynert & Company, которая продавала алмазы по более низкой цене, чем конкуренты. |
Despite its roots, savate is a relatively safe sport to learn. |
Несмотря на корни спорта, он является сравнительно безопасным для обучения. |
He continued to hype up his album by promoting on Twitter up until its release. |
Так же он продолжал рекламировать свой альбом, продвигая его в Twitter до выпуска. |
The prefect was also the formal head of the Senate, presiding over its meetings. |
Префект также являлся формальным руководителем Сената, он председательствовал на его заседаниях. |
The Crunch hired Miller as its general manager, a position he held for the next ten years. |
Кранч наняли Миллера в качестве генерального менеджера, эту должность он занимал в течение следующих десяти лет. |
He represented the citizens of Wailuku and its neighboring Maui towns. |
Он представлял граждан Ваилики и соседних городов Мауи. |
In 1930 he was invited by Robert Hutchins, then President of the University of Chicago, to become its Visiting Professor of Psychoanalysis. |
В 1930 году он был приглашён Робертом Хатчинсом, президентом университета Чикаго, в качестве приглашённого профессора психоанализа. |
It was the first unit of its kind in the Salvadoran armed forces and was trained by United States military advisors. |
Он был первым отрядом этого рода в сальвадорских вооруженных силах и был подготовлен военными советниками США. |
Bulgarians paid it irregularly, and its final settlement has taken almost half a century. |
Он выплачивался нерегулярно и окончательное его урегулирование заняло почти полвека. |
The pupil of the Russian classical school of realism, he has incorporated its best traditions. |
Воспитанник русской реалистической классической школы, он вобрал в себя её лучшие традиции. |
It became famous for both its financial success and the many controversial incidents that occurred at the shows. |
Он стал известным благодаря его финансовому успеху, а также многим инцидентам, которые произошли на концертах. |
He also allowed champion boxer Jack Dempsey to punch him in the gut, to prove its strength. |
Он также позволил чемпиону-боксеру Джеку Демпси ударить его в живот, чтобы доказать свою силу. |
Over the next few years he explored much of the river and its northern tributaries. |
В последующие годы он исследовал большую часть реки, а также её северные притоки. |
He also demonstrated the ability to make his costume appear and disappear at will by shifting its atoms between this dimension and another. |
Он также продемонстрировал способность делать свой костюм невидимым по желанию, смещая атомы костюма между этим измерением и другим. |
While its predecessor, Outlook Express, also featured an API, it was undocumented, except for Simple MAPI messaging functionality. |
В то время как его предшественник, Outlook Express, также отличался API, он был недокументирован, за исключением простой функции обмена сообщениями MAPI. |
Mary McNamara of Los Angeles Times said that it retains both the personality and production value of its progenitor. |
Мария Макнамара из Los Angeles Times сказала, что он «сохраняет как личность и стоимость производства своего прародителя. |
He remained outwardly confident that, despite its size, his party would soon become the centre of political attention. |
Он был уверен, что его партия, несмотря на её скромные размеры, скоро станет центром политического влияния. |