Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
He supported the development and adoption of a non-intrusive mechanism to promote compliance with the Convention and its protocols. Он поддерживает разработку и принятие неинтрузивного механизма поощрения соблюдения Конвенции и ее протоколов.
He congratulated civil society for its efforts to highlight and document the human suffering that resulted. Он поздравляет гражданское общество с его усилиями к тому, чтобы высветить и задокументировать соответствующие людские страдания.
It therefore regretted that its proposal to establish an open-ended group of governmental experts on the subject had been rejected. И поэтому он сожалеет, что было отклонено его предложение об учреждении группы правительственных экспертов открытого состава на этот счет.
Despite the considerable support for this Protocol, two years after its adoption it is not yet in force. Несмотря на значительную поддержку этого Протокола, он спустя два года после его принятия еще не вступил в силу.
It has proved its effectiveness in combating and curbing nuclear proliferation for over a quarter of a century. Более чем за четверть века он уже доказал свою эффективность в пресечении и обуздании ядерного распространения.
We urge its early entry into force, particularly through the inclusion of those States to which it explicitly refers. Мы настоятельно призываем к его скорейшему вступлению в силу, в частности за счет включения тех государств, которых он эксплицитно касается.
The success of the NPT, the global support it enjoys, and its resilience, too often pass unremarked. Успешность ДНЯО, глобальная поддержка, которую он себе снискал, и его устойчивость очень уж часто проходят незамеченными.
He trusted that the Global Counter-Terrorism Strategy would be an impetus for the international community to unite in its fight against terrorism. Он считает, что Глобальная контртеррористическая стратегия станет стимулом для международного сообщества в его единой борьбе с терроризмом.
He asked whether OHCHR had any programmes to raise awareness of the Convention and promote its ratification. Он спрашивает, осуществляет ли УВКПЧ какие-либо программы, направленные на повышение осознания значимости этой Конвенции и на содействие ее ратификации.
It also reaffirmed its strong support for the work of the High Commissioner and her Office. Он также подтверждает свою решительную поддержку деятельности Верховного комиссара и вверенного ей Управления.
It provided its loans grants on purely banking criteria. Он предоставляет свои кредиты по чисто банковским критериям.
As the situation had continued to deteriorate, he appealed to the international community to underscore its concern by adopting the draft resolution. Поскольку положение продолжает ухудшаться, он призывает международное сообщество подтвердить свою обеспокоенность путем принятия этого проекта резолюции.
While the Committee might disagree with its content, the response was well reasoned and must be acknowledged as such. Хотя Комитет может и не согласиться с содержанием ответа, но он является вполне обоснованным и должен быть признан в качестве такового.
He wondered whether the Government would consider amending its legislation to that effect. Он спрашивает, рассматривает ли правительство возможность внесения поправок на этот счет в законодательство.
The Covenant had constitutional rank, and consequently legislation had to be harmonized with its provisions. Он имеет статус акта конституционного уровня, и поэтому законодательство должно согласоваться с Пактом.
In 2004, the Council changed its name to the Media Council. В 2004 году название Совета было изменено, и он стал называться "Совет по средствам массовой информации".
He also appreciated the technical assistance that UNODC provided, most recently through its Terrorism Prevention Branch. Он также высказывает одобрение по поводу технической помощи, которую оказывает ЮНОДК, в последнее время - через свой Сектор по вопросам предупреждения терроризма.
It should therefore expand its links with national broadcasters and journalists in order to reach a worldwide audience. Вследствие этого он должен расширять свои связи с национальными радиовещательными компаниями и журналистами в целях охвата мировой аудитории.
In that connection, he noted that the commissioning of audit investigations by the Secretariat into matters within its purview raised serious conflict-of-interest issues. В этой связи он отмечает, что поручение Секретариатом аудиторских расследований по вопросам, относящимся к его компетенции, ставит серьезные вопросы, связанные с конфликтом интересов.
However, it wished to note its concern about the late submission of documentation. Однако он хотел бы заострить внимание на своей обеспокоенности по поводу несвоевременного представления документации.
He hoped that it would reconsider its stance and reopen the dialogue with senior management. Он надеется, что он пересмотрит свою позицию и возобновит диалог со старшим руководством.
Please provide detailed information on its structure and operation, detailing the human and financial resources available to it. Просьба представить подробную информацию о функционировании такого механизма с указанием конкретных людских и финансовых ресурсов, которыми он располагает, а также информацию о его структуре.
He assured OIOS that the Secretary-General fully intended to implement the vast majority of its recommendations. Он заверяет УСВН, что Генеральный секретарь полностью намерен осуществить подавляющее большинство его рекомендаций.
He expressed concern that inadequate funding had at times prevented OIOS from exercising its oversight role. Он выражает обеспокоенность по поводу того, что неадекватное финансирование временами мешало УСВН выполнять свою надзорную роль.
The Fifth Committee, however, sometimes had to meet for long hours to complete its work and should be assured adequate budgetary resources. Однако иногда Пятый комитет вынужден проводить многочасовые заседания с целью завершения своей работы, поэтому он должен быть уверен в наличии адекватного объема бюджетных средств.