Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
He encouraged ISAR to look ahead and address issues in its collective expertise in a proactive manner. Он призвал МСУО мыслить перспективно и активно решать вопросы, используя свой коллективный экспертный опыт.
In that regard it had incorporated in its Constitution the provisions of the Universal Declaration of Human Rights. В этой связи он включил в свою конституцию положения Всеобщей декларации прав человека.
With reference to the objectives of the programme he summarized its recent results and future plans. Со ссылкой на цели программы он резюмировал последние результаты, полученные в ее рамках, и планы будущей работы.
It should set specific reduction targets related to negative environmental, economic and social impacts of its present development. Он должен установить конкретные целевые показатели сокращения негативного экологического, экономического и социального воздействия своего нынешнего развития.
He stated that UNMIBH was continuing to make great progress in the implementation of its mandate. Он заявил, что МООНБГ продолжает добиваться значительного прогресса в осуществлении своего мандата.
It has consistently drawn the attention of its partners to the importance of establishing operational mechanisms to combat this scourge. Он постоянно привлекал внимание своих партнеров к важности создания оперативных механизмов для борьбы с этим злом.
It has not reported to OIOS how it monitors the implementation of recommendations or its reporting of allegations of wrongdoing. Институт не сообщил, как он контролирует выполнение рекомендаций и какие процедуры используются для информирования руководства о различного рода нарушениях.
The claimant asserted that it indemnified the exporters and contractors for losses but was compensated by its Government for those payments. Он утверждает, что возместил экспортерам и контрагентам их потери, но получил компенсацию от своего правительства за эти выплаты.
The Sudan needs material and technical assistance in order to develop its capacities for the fight against terrorism and for international cooperation and information exchange. Судан нуждается в материальной и технической помощи, благодаря которой он мог бы укрепить свой потенциал в деле борьбы с терроризмом и расширить международное сотрудничество и обмен информацией.
He trusted that the Committee would bear that point in mind during its consideration of the budget proposal. Он надеется, что Комитет будет иметь это в виду при рассмотрении бюджетного предложения.
Lastly, he welcomed the Japanese initiative aimed at making the Special Committee more productive through rationalization of its work and efficient use of resources. Наконец, он приветствует инициативу Японии, направленную на повышение продуктивности Специального комитета благодаря рационализации работы и эффективного использования ресурсов.
More essentially, it undertook a number of fact-finding missions in fulfilment of its mandate. Кроме того, и это более существенно, в ходе осуществления своего мандата он предпринял ряд миссий по установлению фактов.
The events of 11 September show us that it has spread its ugly tentacles beyond borders in various forms and manifestations. События 11 сентября показали нам, что он распространяет свои щупальца за пределы границ в различных формах и проявлениях.
With the aim of preserving the authenticity of the text the act is provided in its original wording. В целях сохранения аутентичности текста Закона он приводится на языке оригинала.
On this basis, it submitted 40 sub-claims on behalf of its Government. На этой основе он представил 40 субпретензий от имени правительства.
It was disseminated widely and regional seminars on its theme were organized to engage in a policy dialogue with policy makers. Он распространялся большим тиражом, и для предметного диалога с теми, кто определяет политику, по этой теме были организованы региональные семинары.
As for the Security Council, it stands ready to continue rendering its full assistance to the parties in their efforts. Что касается Совета Безопасности, то он готов продолжать оказывать всестороннюю поддержку сторонам в их усилиях.
He had a number of discussions with the Abkhaz leadership to obtain its agreement for such a meeting. Он провел ряд совещаний с абхазским руководством для получения его согласия на такую встречу.
My Government has signed the Treaty and is in the process of its ratification, which is expected in the foreseeable future. Мое правительство подписало Договор и сейчас он находится в процессе ратификации, которая, как ожидается, состоится в ближайшем будущем.
A bank should have a good knowledge of its clients and their volume of operations. Он должен располагать достоверными сведениями о своих клиентах и объеме их операций.
It asked about the institute's activities and clients and checked its semi-annual declaration. Инспектора попросили рассказать о деятельности Института и тех, чьи заказы он выполняет, и проверили его полугодовое заявление.
He insisted that Africa should shoulder its responsibility in dealing with the prevailing crises. Он согласился с тем, что Африка должна нести свою долю ответственности за урегулирование разразившегося там кризиса.
It would be a significant contribution to strengthening the Convention, enhancing its effectiveness, ensuring compliance through verification and achieving a higher degree of transparency. Он станет существенным вкладом в укрепление Конвенции, повышение ее эффективности, обеспечение соблюдения посредством контроля и повышения уровня транспарентности.
It expresses its appreciation for the facilitation work of the Secretary-General and High Representative, Javier Solana, to this end. Он выразил признательность Генеральному секретарю и Высокому представителю Хавьеру Солане за проделанную с этой целью работу.
He has once again provided the Council with helpful perspectives on East Timor's situation and on its future after the elections. Он вновь представил Совету полезные взгляды на положение в Восточном Тиморе и на его будущее после выборов.