It also expressed its commitment to cooperate with the Committee on Enforced Disappearances upon its establishment and its belief that the Committee would complement its work in preventing enforced disappearances. |
Она выразила также свою приверженность осуществлению сотрудничества с Комитетом по насильственным исчезновениям, когда он будет создан, и надежду на то, что этот Комитет будет дополнять ее работу по предотвращению насильственных исчезновений. |
It reminded the Party of its obligation to submit its report no later than 30 November 2012. |
Он напомнил Стороне о ее обязательстве представить доклад не позднее 30 ноября 2012 года. |
He also called on UN-Women to advance its resource mobilization strategy by broadening and deepening its donor base. |
Он также призвал Структуру «ООН-женщины» продолжать реализацию стратегии мобилизации ресурсов посредством расширения и углубления ее базы доноров. |
First, the Fund increased its use of its flexibility to help countries in crisis. |
Во-первых, он обеспечил более гибкий подход к вопросу об оказании помощи странам, переживающим кризис. |
The SC agreed that it may, at a later stage, further elaborate its modalities to further facilitate its work. |
ПК принял решение о том, что он может на более позднем этапе продолжить разработку условий работы в целях дальнейшего совершенствования своей деятельности. |
It looked forward to cooperating and sharing its expertise with any nation that shared its dedication to space science and exploration. |
Он намерен сотрудничать и делиться своим опытом и знаниями с любым государством, которое разделяет его приверженность космической науке и проведению исследований. |
He wished to reassure the representative of Pakistan that the Advisory Committee did its best to stay within its remit. |
Он хотел бы заверить представителя Пакистана, что Консультативный комитет делает все возможное, чтобы оставаться в пределах своей компетенции. |
It would also help the region play its rightful role in shaping global economic governance according to its developmental needs apart from fostering peace. |
Кроме того, он поможет региону играть по праву принадлежащую ему роль в налаживании управления мировой экономикой в соответствии со своими потребностями в области развития, помимо упрочения мира. |
It expresses its conviction that these proposals can substantially increase the relevance and effectiveness of the Programme as well as its ownership by member countries. |
Он выразил свою уверенность в том, что эти предложения могут способствовать существенному повышению актуальности и эффективности Программы, а также укреплению чувства сопричастности со стороны стран-членов. |
The Committee regretted ECE restrictions on the number of publications, which limited its ability to carry out its work. |
Комитет выразил сожаление по поводу введенных ЕЭК ограничений на количество публикаций, поскольку теперь он стал располагать меньшими возможностями для проведения своей работы. |
It urged the Government to fulfil its commitment to allocate 15 per cent of its budget to building a sustainable health system. |
Он настоятельно призвал правительство выполнить свои обязательства по выделению 15% своего бюджета на создание устойчивой системы здравоохранения. |
He closed by thanking Mexico for its spirit of cooperation and its report, which should lead to very constructive dialogue. |
В заключение он благодарит Мексику за проявленный дух сотрудничества и ее доклад, который должен привести к весьма конструктивному диалогу. |
The Government of Algeria reported its support for placing ketamine under international control, given its illicit use. |
Правительство Алжира сообщило о поддержке установления международного контроля над кетамином, поскольку он используется незаконно. |
Coordinated with the Conference on Entrepreneurship, the above plan builds on its activities and adopts its aspirations. |
План был согласован с Форумом предпринимателей; он продолжает разработанные им меры и разделяет его цели и намерения. |
It gives an overview of the evolution of information technology, its content and its applications, with particular reference to e-government. |
Он дает обзор изменения информационной технологии, ее содержания и видов ее применения с особой ссылкой на электронное правительство. |
It provides charitable assistance and has as its fundamental mission the prevention of drug use and its consequences. |
Он занимается благотворительной деятельностью, его главная задача заключается в профилактике наркомании и борьбе с ее последствиями. |
It also, as part of its mandate, approves mine action strategies and plans at national level through its sub-offices in the country. |
В рамках своего мандата он также одобряет стратегии и планы противоминной деятельности на национальном уровне через свои подразделения в стране. |
It will also aim to further enhance its training content and expand the beneficiary group of its programmes. |
Кроме того, он будет стремиться повысить содержательность своих учебных программ и расширить их целевую аудиторию. |
Finally, he thanked the Executive Board for its support to UNICEF and its staff. |
Наконец, он поблагодарил Исполнительный совет за поддержку ЮНИСЕФ и его персонала. |
He also lauded its aim to ensure ethnic coexistence through the promotion of the cultural heritage of its minorities. |
Он также высоко оценивает стремление правительства к обеспечению этнического сосуществования на основе содействия сохранению культурного наследия меньшинств. |
He encouraged Kenya to continue its efforts to provide equal and fair treatment to all its citizens. |
Он призывает Кению продолжать усилия по обеспечению равных и справедливых условий для всех своих граждан. |
It expressed concern about its independence and called for its full compliance with the Paris Principles. |
Он выразил обеспокоенность по поводу ее независимости и призвал к полному соблюдению Парижских принципов. |
Parliament, for its part, has now developed its rules of procedure and a four-year strategic plan. |
Что касается Парламента, то он уже разработал свои правила процедуры и четырехлетний стратегический план. |
It agreed to finalize its draft report using its electronic decision-making procedure. |
Он принял решение доработать этот проект с использованием электронной процедуры принятия решений. |
It commended its implementation of health policies and strategies and its increased national health budget. |
Он с удовлетворением принял к сведению ее усилия по осуществлению политики и стратегий в сфере здравоохранения и увеличение национального бюджета на нужды охраны здоровья. |