Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
He indicated that Kenya, therefore, had applied that exception in establishing the outer edge of its continental margin. Он указал, что Кения, таким образом, применила это исключение при определении внешней границы континентальной окраины.
It commended New Zealand for its activities and financial action to support at-risk children and their families. It made recommendations. Он высоко оценил принимаемые Новой Зеландией меры, включая меры финансового характера, в поддержку неблагополучных детей и их семей и сформулировал свои рекомендации.
It commended the State's cooperation with special procedures mandate holders and its ratification of many human rights conventions. Он высоко оценил сотрудничество этого государства с мандатариями специальных процедур и ратификацию многих конвенций о правах человека.
Every year, it finances more than 450 projects designed and implemented by its local partners. Ежегодно он финансирует более 450 проектов, разрабатываемых и осуществляемых местными партнерами.
He asked how the Committee intended to further streamline its working methods in order to relieve the backlog of periodic reports. Он спрашивает, каким образом Комитет намеревается в дальнейшем оптимизировать методы работы, с тем чтобы сократить задержки в рассмотрении периодических докладов.
He asked whether there was a separate military court and what its ambit was. Он спрашивает, существует ли в стране отдельный военный трибунал и какова его юрисдикция.
It was currently under consideration by the executive and would receive the necessary political support and financial resources for its implementation. В настоящее время он находится на рассмотрении органов исполнительной власти и получит политическую поддержку и финансовые средства, необходимые для его выполнения.
He encouraged the Committee to participate in the process, the outcome of which would directly affect its work. Он призывает Комитет принять участие в данном процессе, результаты которого будут иметь непосредственное воздействие на его работу.
It called on the Congo to ensure its effective implementation. Он призвал Конго обеспечить ее эффективное осуществление.
It also highlighted its calls for the withdrawal of Jordan's reservations to CEDAW and the CRC. Он также отметил свои призывы к снятию Иорданией оговорок к КЛДЖ и КПР,.
It urged Malta to harmonize the definition of the child in its national legislation and the implementation thereof with the Convention. Он настоятельно призвал Мальту согласовать определение ребенка в своем национальном законодательстве и его применение с Конвенцией.
He urged Malta to intensify its efforts to stem the development of racism and xenophobia. Он призвал Мальту активизировать работу по пресечению расизма и ксенофобии.
While this centre was empty and not used, the authorities never publicly dismissed its use. Хотя этот центр был пуст, власти никогда публично не заявляли о том, что он не используется.
It also provides for a change in the composition of the Commission and makes better provision with regard to the recruitment of its staff. Он предусматривает также изменение состава Комиссии и более эффективные процедуры найма ее сотрудников.
The court has been established and is promoting and protecting the rights of employees through its decisions. Такой суд был создан, и своими решениями он обеспечивает поощрение и защиту прав наемных работников.
It urged Comoros to prioritize the revision of its laws and the proposals emanating from the comparative study. Он настоятельно призвал Коморские Острова в первоочередном порядке пересмотреть свое законодательство и изучить предложения, высказанные в ходе сопоставительного исследования.
It urged the Dominican Republic to integrate human rights into its poverty-reduction strategies and encouraged steps aimed at reducing social inequalities. Он настоятельно призвал Доминиканскую Республику включить правозащитную тематику в свои стратегии по сокращению масштабов нищеты и призвал к принятию мер, направленных на сокращение социального неравенства.
It highlighted the need to separate its expert service from the staff of the public administration. Он подчеркнул необходимость выведения экспертных услуг из функции персонала государственной администрации.
It recommended that Uruguay strengthen the occupational safety and health commissions and its regulatory framework. Он рекомендовал Уругваю активизировать деятельность комиссий по вопросам безопасности и гигиены труда и укрепить нормативную базу.
In 2012, UNCDF met its goal in targeted countries. ЗЗ. В 2012 году ФКРООН достиг поставленной цели в странах, где он осуществлял свои программы.
He thanked the Member States for their support and guidance in helping UNFPA achieve its results. Он поблагодарил государства-члены за их поддержку и директивные указания, призванные помочь ЮНФПА в достижении его результатов.
He underscored that the comparative strength of UNDP was precisely its multidimensional, holistic approach to poverty reduction. Он подчеркнул, что сравнительное преимущество ПРООН состоит именно в ее многоплановом целостном подходе к борьбе с нищетой.
He assured the Executive Board that in 2013 UNFPA would focus on generating stronger results in its core areas. Он заверил Исполнительный совет в том, что в 2013 году ЮНФПА сосредоточит усилия на достижении более существенных результатов в основных областях своей деятельности.
He asked what was being done to contain rampant corruption in the police force and to increase its resources. Он спрашивает, какие меры принимаются для сдерживания принявшей угрожающие масштабы коррупции в полиции и увеличения ресурсов полицейской службы.
It recommended that the State party continue efforts towards its elimination and make sure that the police force reforms ensure monitoring mechanisms. Он рекомендовал государству-участнику и впредь предпринимать усилия по искоренению таких явлений и убедиться в том, что реформы полицейских сил обеспечивают создание механизмов мониторинга.