Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
Any moment now, it will finish its sweep and start feasting on what's left. Теперь в любой момент, он закончит свою зачистку и начать пирующих на то, что осталось.
Looks as if it's on its last legs. Кажется, он скоро отдаст концы.
So it's done its job. Итак, он сделал свою работу.
Instead I touched and stroked its wings until it trusted me. Вместо этого я гладил его по крыльям, пока он не стал мне доверять.
Finally, reform of the Security Council to make it more representative and democratic in its working methods should be accelerated. Наконец, необходимо ускорить проведение реформы Совета Безопасности для того, чтобы он стал более представительным и демократичным в своих методах работы.
The Pacific Islands Forum reported that it began developing a control of ammunition project for its member States. Форум тихоокеанских островов сообщил о том, что он приступил к разработке проекта по контролю за боеприпасами для своих государств-членов.
He noted that ISAR had reached an important milestone when it held its twenty-fifth anniversary session in November 2008. Он заявил, что двадцать пятая юбилейная сессия МСУО, проведенная в ноябре 2008 года, ознаменовала важный рубеж в работе МСУО.
The Department would reiterate its instructions on the management of non-expendable property items to missions. Он сообщил также о своем намерении вновь разослать миссиям инструкции по управлению недвижимым имуществом.
It invites the State party to seek international assistance in its efforts to put in place such a comprehensive response. Он предлагает государству-участнику обращаться за международной помощью в его усилиях по созданию такого всеобъемлющего механизма.
The IRU confirmed that it would not oppose its member associations to reply to the questionnaire. МСАТ подтвердил, что он не будет возражать против того, чтобы его объединения - члены отвечали на вышеупомянутый вопросник.
He remarked that the Darfur Peace Agreement was deeply flawed from its inception since a number of parties had not signed it. Он отметил, что Мирное соглашение по Дарфуру с самого начала было весьма неэффективным, поскольку его не подписали ряд партий.
The Committee in considering the above items may wish to make any recommendations and/or conclusions it deems appropriate in furtherance of its work. При рассмотрении вышеуказанных пунктов Комитет, возможно, пожелает сформулировать те или иные рекомендации и/или выводы, которые он сочтет целесообразными для продолжения своей работы.
It requested the Implementation Committee to consider carefully, at its meeting in April 2008, the additional information provided. Он просил Комитет по осуществлению внимательно рассмотреть дополнительную представленную информацию на своем совещании, проводимом в апреле 2008 года.
It invited its Bureau to consider possibilities for celebrating the occasion. Он предложил своему Президиуму рассмотреть возможности для проведения в этой связи праздничных мероприятий.
It is now expected to decide on whether to amend the decision or confirm its adoption of the original text. В настоящее время ожидается, что он либо внесет изменения в решение, либо подтвердит принятие первоначального текста.
It recognizes that a newly independent State has the option of formulating a new reservation when making its notification of succession to the treaty. Он признает за новым независимым государством право формулировать оговорки при уведомлении о правопреемстве к договору.
It also underlined its concern over all violations of resolution 1701 (2006). Он подчеркнул также свою обеспокоенность по поводу всех нарушений резолюции 1701 (2006).
He said that, during the reporting period, the Panel of Experts had submitted its final report to the Council. Он заявил, что за отчетный период Группа экспертов представила свой заключительный доклад Совету.
Such action by the Council shows that it can and will assume its responsibility to rectify decisions of subsidiary bodies, if need be. Подобные действия Совета свидетельствуют о том, что он может и будет брать на себя ответственность по исправлению решений своих вспомогательных органов в случае такой необходимости.
As such, it was not affiliated to UNCCD at its inception, owing to divergent views on the global nature of desertification. Как таковой он первоначально не был связан с КБОООН в силу расхождений во мнениях по поводу глобального характера опустынивания.
They are building blocks that should strengthen this Committee so that it too attains its long-delayed goals. Они представляют собой элементы, призванные укреплять этот Комитет, с тем чтобы он также достигал своих давно поставленных целей.
Nevertheless, it reserved its right to revisit that issue following the outcome of the debates in the spring of 2011. Тем не менее, он сохраняет за собой право вернуться к этому вопросу после результатов обсуждений весной 2011 года.
The only existing mechanism to conduct investigations is the UNSG investigation mechanism that is insufficient, was recently updated, but its status is unclear. Единственным существующим механизмом для проведения расследований является следственный механизм Генерального секретаря ООН, который носит недостаточный характер; недавно он был обновлен, но его статус не ясен.
The Committee's work therefore seemed to him to be balanced, and it did not appear to be departing from its mandate. Поэтому деятельность Комитета ему представляется вполне сбалансированной, и он не выходил за рамки своего мандата.
He would appreciate an explanation of the State party's position on its responsibility to protect those populations. Он был бы признателен за разъяснение позиции, занимаемой государством-участником в отношении своей обязанности защищать это население.