Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
At its fifteenth meeting it carefully considered the information received. На своем пятнадцатом совещании он подробно рассмотрел полученную информацию.
It also noted Spain's statement regarding the negative effect of the extended period of dry weather on its hydropower capacity. Он также принял к сведению заявление Испании в отношении негативного воздействия длительных периодов существования засушливых погодных условий на ее мощности по производству гидроэлектроэнергии.
It recommended that the secretariat point this out in its cover letter to the Parties in question when transmitting the 2006 questionnaire to them. Он рекомендовал секретариату подчеркнуть этот момент в сопроводительном письме соответствующим Сторонам при направлении им вопросника 2006 года.
It noted it had always used the latest officially submitted data for its reviews of compliance. Он отметил, что для своих обзоров соблюдения обязательств он всегда использовал самые последние, официально представленные данные.
In its decision 2005/05 it selected the option of an independent UNCDF, financially more closely integrated in UNDP. В своем решении 2005/05 он выбрал вариант самостоятельно действующего ФКРООН, который финансово более тесно интегрирован в ПРООН.
He saw a growing role for UNDP, particularly its work in capacity building to help countries reach the MDGs. Он выразил убежденность в том, что роль ПРООН будет возрастать, особенно в том, что касается ее работы по наращиванию потенциала для оказания странам содействия в достижении ЦРДТ.
He stated that WHO would continue its partnership with UNFPA. Он заявил, что ВОЗ будет продолжать сотрудничать с ЮНФПА.
It is still fragmented and does not provide for mobility of its workforce. Он остается фрагментарным и не обеспечивает мобильности своей рабочей силы.
Through its programmes, it has achieved a desirable reputation among this kind of festivals in Europe. Благодаря своим программам он завоевал высокую репутацию среди подобного рода фестивалей в Европе.
It further encouraged all stakeholders to consider the recommendations thereon contained in the report of the Commission on its seventh session. Кроме того, он призвал все заинтересованные стороны рассмотреть рекомендации по данной теме, содержащиеся в докладе Комиссии о работе ее седьмой сессии.
It welcomed the initiative and offered its support to the process of creating the association. Он приветствовал эту инициативу и предложил свою поддержку процессу создания ассоциации.
More importantly, it should focus on its principal function of policy-setting and avoid unnecessary discussion of detail. Еще более важно, чтобы он сосредоточил внимание на своей основной функции разработки политики и избегал ненужного обсуждения подробностей.
He trusted that the Advisory Committee would clarify its concerns in that regard in informal consultations. Он полагает, что Консультативный комитет в ходе неофициальных консультаций даст разъяснения по этому поводу.
In paragraph 5 of its report, it made a number of suggestions for further improvements in that regard. В пункте 5 этого доклада он сделал ряд предложений в отношении дальнейшего совершенствования в этом направлении.
The presentation of extrabudgetary resources should therefore be revised to enhance its compatibility with results-based budgeting principles. Поэтому необходимо пересмотреть формат представления внебюджетных ресурсов, с тем чтобы он в большей степени отвечал принципам составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты.
Under its terms of reference, it would have no involvement in setting the workplans or priorities of the oversight bodies. В соответствии с его полномочиями он не будет привлекаться к разработке рабочих планов или формулированию приоритетных задач надзорных органов.
It had also submitted its report to the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. Он также представил свой доклад Комитету по санкциям против "Аль-Каиды" и движения "Талибан".
As its second readings were based essentially on written comments, he urged Governments to submit their comments as soon as possible. Поскольку ее вторые чтения основываются главным образом на письменных замечаниях, он призывает правительства представить свои замечания как можно скорее.
It offered its complete cooperation towards achieving a prompt agreement on a draft comprehensive convention against international terrorism. Он заявляет о полной готовности к сотрудничеству в целях скорейшего достижения договоренности по тексту проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Schindler reported as to this conflict that he did not find any indications as to its effects on treaties. В отношении этого конфликта Шиндлер указывает, что он «не обнаружил каких-либо признаков его последствий для договоров.
It was not signed for the sole purpose of granting the RUF amnesty or for giving its members cabinet and other high-level posts. Он не был подписан лишь для предоставления ОРФ амнистии или обеспечении его членам мест в кабинете правительства или других высоких постов».
The Working Group, through its country members, will assist EEA in data collection should this be undertaken at the country level. Рабочая группа с помощью своих стран-членов окажет помощь ЕАОС в сборе данных, если он будет проводиться на уровне стран.
It also reviews the progress of its implementation. Он также осуществляет контроль за ходом ее осуществления.
The Lands Tribunal functions as a circuit court and is limited in its operations due to financial constraints. Земельный суд работает как выездной суд, однако он сталкивается в своей деятельности с финансовыми ограничениями.
He raised the question as to how political will could be generated and what its source would be. Он поднял вопрос о том, каким образом может быть обеспечено наличие политической воли и что будет являться ее источником.