Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
It also recommends that the State party expedite its reform of the marriage laws undertaken by the Uganda Law Reform Commission. Он также рекомендует государству-участнику ускорить процесс реформирования матримониального законодательства, осуществляемого Комиссией по проведению правовой реформы Уганды.
The Committee recommends that the central regulating authority be provided with sufficient financial and human resources to comply with its mandate. Комитет рекомендует обеспечить центральный регулирующий орган достаточными финансовыми и людскими ресурсами, с тем чтобы он мог выполнять возложенную на него задачу.
It also expresses its concern at the limited access to clean and safe drinking water in the country. Кроме того, он выражает свою обеспокоенность по поводу существующего в стране ограниченного доступа к чистой и безопасной питьевой воде.
It is further concerned that staff of OCO are seconded from other government departments, hence limiting its total independence. Он также обеспокоен тем, что сотрудники УОД направляются на работу в это учреждение другими правительственными ведомствами, вследствие чего его независимость уменьшается.
It also expresses its concern at the lack of a national data collection system on cases of violence against children. Он выражает также свою обеспокоенность в связи с отсутствием общенациональной системы сбора данных о случаях насилия в отношении детей.
However, the Committee reiterates its concern that FGM is still widely practised. Вместе с тем он по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу того, что КЖПО все еще широко практикуется в государстве-участнике.
He confirmed that UNFPA would continue its efforts in the area of simplification and harmonization. Он подтвердил, что ЮНФПА будет продолжать свои усилия по упрощению и согласованию процедур.
He noted that the Government of Jordan had striven to do so by adopting relevant anti-corruption legislation and establishing an independent body to oversee its implementation. Он отметил, что правительство Иордании предпринимает шаги в этом направлении, приняв соответствующее законодательство о борьбе с коррупцией и создав независимый орган для надзора за его осуществлением.
It urged Governments to undertake the speedy ratification of or accession to the Convention and to ensure its effective implementation. Он настоятельно призвал правительства безотлагательно осуществить ратификацию Конвенции или присоединение к ней и обеспечить ее эффективное осуществление.
It has now become a permanent institution with the World Bank as its implementing agency. В настоящее время он превратился в постоянный орган, учреждением-исполнителем которого является Всемирный банк.
It may also bring the case to the personal attention of the Chief Executive, together with recommendations as to its disposition. Он может также довести дело до сведения главы исполнительной власти вместе со своими рекомендациями в отношении его решения.
He encouraged the State party to keep up its good efforts. Он призывает государство-участник продолжать усилия в данном направлении.
It was his understanding that the delegation had acknowledged as much in its replies to the Committee. Насколько он понимает, делегация признала это в своих ответах Комитету.
He questioned the need for the death penalty in the present day and age, taking into consideration its profound psychological side-effects. Он сомневается в необходимости смертной казни в современную эпоху, учитывая ее глубокие побочные психологические последствия.
It received its budget from Parliament, to which it reported through the Minister for Safety and Security. Финансирование НДЖ производится за счет бюджета, утверждаемого парламентом, которому он представляет доклад через министра безопасности.
He also noted with satisfaction the delegation's assurance that the ICD would be given additional resources to continue its work. Он также приветствует заверения делегации в том, что НДЖ будут предоставлены дополнительные ресурсы для продолжения работы.
He wished to know the size of the Roma community and how its marginalization was being addressed. Он хотел бы знать численность общины рома и каким образом решается проблема ее маргинализации.
It further recommends that the State party strengthen its measure to prevent suicide among adolescents, particularly in Greenland. Он далее рекомендует государству-участнику укрепить меры по профилактике самоубийств среди подростков, особенно в Гренландии.
It further recommends that the State party strengthen its protection of unaccompanied and separated refugee children. Он далее рекомендует государству-участнику усилить меры по защите несопровождаемых и разлученных с семьями детей-беженцев.
Finally, he wished to know where in the Mexican judicial system the principle of the presumption of innocence had its place. И наконец, он хотел бы узнать, насколько важным является принцип презумпции невиновности в мексиканской правовой системе.
He asked whether and how the delegation envisaged amending the functional constituency model with a view to its elimination. Он спрашивает, каким образом делегация планирует внести поправку в действующую модель избирательных округов в целях ее усовершенствования.
If the Committee made good progress it might be able to complete its first reading of the draft general comment before the end of the year. Если Комитет добьется положительных результатов, он сможет завершить свое первое чтение проекта общего замечания до конца этого года.
He was more than willing to engage in a discussion of its appropriateness. Он вполне готов обсудить вопрос о ее целесообразности.
He wondered therefore how the Central African Republic could justify its decision to impose the death penalty for such crimes. Поэтому он спрашивает, каким образом Центральноафриканская Республика может объяснить свое решение о введении смертной казни за такие преступления.
African-Americans had been affected disproportionately by that situation, and he asked what measures had been taken to prevent its recurrence in future elections. Такой ситуацией было затронуто диспропорционально большое число афроамериканцев, и он спрашивает, какие меры были приняты для того, чтобы не допустить ее повторения в будущих выборах.