Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
He hoped that the Committee would acknowledge the seriousness with which the Government took its obligations in that regard. Он надеется, что Комитет отметит ту серьезность, с которой правительство воспринимает свои обязательства в этой области.
The Council has confirmed many times that it is ready to act against spoilers that slow down the country on its way forward. Совет неоднократно подтверждал, что он готов принимать меры против деструктивных сил, которые тормозят продвижение страны вперед.
It was even more important to ensure its long-term sustainability for the future generations of staff. Еще более важно обеспечить, чтобы он мог долгое время успешно применяться в отношении будущих поколений сотрудников.
He congratulated UNEP on its fortieth anniversary, saying that it had provided strong global leadership in safeguarding the environment. Поздравив ЮНЕП с сороковой годовщиной, он заявил, что она обеспечила решительное глобальное лидерство в вопросах охраны окружающей среды.
It fell steadily to 253 in April 2013, 30 per cent higher than its 10-year average of 195 points. Затем он начал постепенно снижаться и в апреле 2013 года достиг отметки в 253 пункта, которая на 30 процентов превышает средний за 10 лет показатель в 195 пунктов.
Mr. Kut said that he would outline some of the issues that the Committee would examine when adopting its concluding observations. Г-н Кут говорит, что он вкратце изложит некоторые из вопросов, которые будет рассматривать Комитет при принятии своих заключительных замечаний.
He encouraged the Government to continue its work on the national Roma integration strategy. Он настоятельно призывает правительство продолжать свою деятельность по осуществлению национальной стратегии интеграции рома.
He reiterated his Government's commitment to effectively implement its obligations under the Convention. Он вновь заявляет о приверженности его правительства делу эффективного выполнения своих обязательств по Конвенции.
He called on all Lao living abroad to support and promote their homeland, aiding its development through investment. Он призывает всех лаосцев, живущих за границей, поддерживать свою страну, отстаивать ее интересы и способствовать ее развитию с помощью инвестиций.
As part of its mandate, it provided human rights training and developed awareness-raising programmes. В рамках своего мандата он проводит подготовку в области прав человека и разрабатывает программы повышения уровня осведомленности населения.
He stressed the Government's efforts to support the Centre, given its important human rights role in the country. Он отмечает усилия правительства по поддержке центра, который играет важную роль в деле защиты прав человека в стране.
He assured the Committee that the Government would carefully study and implement its recommendations. Он заверяет Комитет, что правительство внимательно рассмотрит и претворит в жизнь его рекомендации.
He asked whether the bill had been submitted to Parliament and how the financial crisis would affect its adoption. Он интересуется, был ли законопроект представлен в парламенте и как финансовый кризис может повлиять на его принятие.
He therefore called on the Government to adopt a definition of racial discrimination in its national legislation in accordance with article 1 of the Convention. Поэтому он призывает правительство принять в своем внутреннем законодательстве определение расовой дискриминации, соответствующее статье 1 Конвенции.
It would also discuss its working methods in the light of the guidelines. Он обсудит также методы своей работы в свете руководящих принципов.
He therefore hoped that the Committee would send a message to them in particular in its concluding observations. Поэтому он надеется, что в заключительных замечаниях Комитет изложит этим представителям свои пожелания.
He congratulated Argentina on the quality of its report, which could serve as a model for other States parties to follow. Он благодарит Аргентину за высокий уровень ее доклада, который может служить образцом для других государств-участников.
It also recommends that the State party raise awareness among its nationals about the potential risks of migration. Он также рекомендует государству-участнику повышать осведомленность своих граждан о возможных рисках миграции.
It recommends that the State party establish regional offices in order to strengthen the work of the Commission throughout its territory. Он рекомендует государству-участнику создать региональные отделения в целях укрепления работы Комиссии на всей территории страны.
It is presented for further consideration by the Plenary at its second session and has not been formally edited. Он представляется для дальнейшего рассмотрения Пленумом на его второй сессии и официально не редактировался.
He commended the State party on its approval of the principle of ethnic self-identification. Он положительно оценивает факт признания государством-участником принципа этнической самоидентификации.
He requested the Government to provide the previously mentioned missing data in its forthcoming report. Он просит правительство включить ранее упомянутые недостающие данные в следующий доклад.
He thanked the Committee for its comments and recommendations, which would be given full consideration. Он благодарит Комитет за замечания и рекомендации, которые будут полностью учтены.
It hoped that the Committee would continue its cooperation and assist it in those efforts. Он надеется на продолжение сотрудничества с Комитетом и его помощь в этих усилиях.
However, it is concerned that the State party has no definition of inclusive education incorporated into its law. Тем не менее он обеспокоен тем, что в законодательство государства-участника не включено определение инклюзивного образования.