Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
Regarding the Nakhichevan Autonomous Republic, he gave an extensive overview of its history, which was at the root of its current status. Что касается Нахичеванской Автономной Республики, то он подробно излагает её историю, лежащую в основе её нынешнего статуса.
It had included more documented workers in its membership, and their slightly less vulnerable circumstances had enabled it to enhance its public presence. Он стал активнее принимать в свои ряды трудящихся с документами и, благодаря их несколько менее уязвимому положению, профсоюзу удалось повысить свой авторитет среди населения.
It further reiterates its previous recommendation urging the State party to increase its efforts to ensure birth registration for all children in French Guyana. Он также подтверждает свою предыдущую рекомендацию, в которой он настоятельно призвал государство-участник активизировать усилия по обеспечению регистрации рождения всех детей во Французской Гвиане.
Furthermore, it will hold its twenty-seventh and its twenty-eighth meetings, tentatively scheduled for May and September 2011. Кроме того, он проведет свои двадцать седьмое и двадцать восьмое совещания, предварительно запланированные на май и сентябрь 2011 года.
It also recommends that the State party strengthen its awareness-raising and education efforts with the aim of completely eliminating this practice and countering its underlying arguments. Он также рекомендует государству-участнику активизировать усилия по повышению уровня осведомленности и образованию с целью полной ликвидации этой практики и борьбы с оправдывающими ее аргументами.
It will resume its review in early 2011 before its next substantive session in July 2011. Он продолжит рассмотрение этого доклада в начале 2011 года перед своей следующей основной сессией, запланированной на июль 2011 года.
It also requested the secretariat to seek additional information from the communicant and deferred its decision on preliminary admissibility to its thirty-third meeting. Он также просил секретариат запросить дополнительную информацию у автора сообщения и отложил вынесение решения о предварительной приемлемости до его тридцать третьего совещания.
In view of that information, the Committee decided that it would defer its decision on when to discuss the communication until its next meeting. С учетом этой информации Комитет постановил, что он отложит принятие своего решения о времени рассмотрения данного сообщения до своего следующего совещания.
It encourages Samoa, with the assistance of its development partners, to prepare a transition strategy for its graduation from the category in accordance with General Assembly resolution 59/209. Он призывает Самоа подготовить, с помощью своих партнеров в области развития, стратегию перехода для исключения страны из соответствующей категории в соответствии с резолюцией 59/209 Генеральной Ассамблеи.
While being a separate foundation, it receives assistance from Safari Club International, its members and chapters, in its mission. Несмотря на то, что Фонд является самостоятельной организацией, для осуществления своей деятельности он получает помощь от организации «Сафари клаб интернэшнл», его членов и отделений.
The Government of Ukraine had responded to its enquiry and the Committee would consider the matter further at its next session, to be held in September 2009. Правительство Украины ответило на запрос Комитета, и он дополнительно рассмотрит этот вопрос на своей следующей сессии, проводимой в сентябре 2009 года.
It commended the Ivorian Government on its efforts to pay off its domestic debt in order to pave the way for gradual economic recovery. Он выражает признательность ивуарийскому правительству за его усилия по ликвидации внутреннего долга, чтобы создать условия для постепенного оживления роста национальной экономики.
ICTY has indicated that the continued occupancy of its current building, in its current state, is not advisable without major renovations. МТБЮ сообщил, что дальнейшая эксплуатация здания, в котором он в настоящее время размещается, нежелательна без проведения капитального ремонта.
It recommended, therefore, that the Implementation Committee, in its new composition, consider using this method of work in its forthcoming sessions, as needed. В этой связи он рекомендовал новому составу Комитета по осуществлению учитывать возможность использования при необходимости такого метода работы на предстоящих сессиях.
It notes the engagement of the United Kingdom demonstrated in its correspondence with the Committee and the participation of its representatives in the Committee's meetings. Он отмечает активную позицию, продемонстрированную Соединенным Королевством в переписке с Комитетом, и участие его представителей в совещаниях Комитета.
It asked the secretariat to continue its efforts and to report back to the Committee at its thirty-fifth meeting (13 - 16 December 2011). Он просил секретариат продолжать его усилия и представить доклад секретариату на своем тридцать пятом совещании (13-16 декабря 2011 года).
In preparation for the meeting, he invited the Committee to assess its optional reporting procedure and to reflect on ways of enhancing its effectiveness. В рамках подготовки к совещанию он предлагает Комитету дать оценку своей факультативной процедуре отчетности и подумать над путями повышении ее эффективности.
It reiterated its satisfaction with Norway's assistance to developing countries, which had been raised to 1.09 per cent of its gross national income. Он вновь выразил удовлетворение в связи с оказываемой Норвегией помощью развивающимся странам, которая была увеличена до 1,09% от ее валового национального дохода.
The Government had strengthened the independence of the judiciary, and was doing its utmost to guarantee its integrity in the protection of citizens' rights. Он также укрепляет независимость системы правосудия и делает все возможное для обеспечения неприкосновенности и защиты прав граждан.
He stated that the Office continued its efforts to increase awareness on the Working Group recommendations and to place the information it collects on its website. Он заявил, что Управление продолжает прилагать усилия, привлекая внимание к рекомендациям Рабочей группы и размещая собранную информацию на своем веб-сайте.
It thanked Australia for its continued support to Nepal's peace process and commended it for its initiative to resettle Bhutanese refugees living in Nepal. Он поблагодарил Австралию за ее непрерывную поддержку мирного процесса в Непале и с удовлетворением отметил ее инициативу по расселению бутанских беженцев, живущих в Непале.
Mozambique noted that it has achieved progress in its compliance with its obligations in the fields of economic freedom, transparency and good governance. Мозамбик отметил, что он добился прогресса в выполнении своих обязательств в области экономической свободы, транспарентности и надлежащего управления.
In addition, it recommended that Liberia consider updating its payment plan to better reflect the extraordinary efforts it had made to pay off its arrears in a little over 10 years. Кроме того, он рекомендовал Либерии рассмотреть вопрос об обновлении своего плана выплат, чтобы он лучше отражал те чрезвычайные усилия, которые она прилагает, чтобы погасить свою задолженность в течение периода немногим более 10 лет.
The Committee considers that it has already examined these arguments in its earlier Views and thus finds no reason to depart from its earlier position. Комитет считает, что он уже изучил эти аргументы в своих предыдущих Соображенияхс и, таким образом, не видит оснований для отказа от занятой им ранее позиции.
We also wish to congratulate the National Transitional Council of Libya for its presence among us and for its representation of the brotherly Libyan people. Поздравить мы хотим также Национальный переходный совет Ливии с его присутствием среди нас и с тем, что он представляет братский нам ливийский народ.