Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
He noted that there may be situations in which an international organization may be responsible for the conduct of its members. Он отметил, что могут существовать ситуации, при которых международная организация может нести ответственность за поведение своих членов.
However, it has since strengthened its procedures, and the response rate for the period ending December 2004 showed significant improvement. Однако с тех пор он усовершенствовал свои процедуры, и показатели за период, закончившийся в декабре 2004 года, оказались значительно лучше.
At its sixty-fourth session, the Committee recalled that it had reviewed the revised method on a number of occasions. На своей шестьдесят четвертой сессии Комитет напомнил, что он рассматривал этот пересмотренный метод неоднократно.
He spoke of the outcome of the "Millennium Summit" and its relevance to humanitarian objectives. Он говорил об итоговом документе «Саммита тысячелетия» и его значении для гуманитарных целей.
It has continued to maintain its human resources capacity by building into project proposals the staffing requirements for each project. Он по-прежнему сохранял свой кадровый потенциал посредством включения в проектные предложения кадровых потребностей по каждому проекту.
The Committee also reiterates its recommendation that they withdraw any reservations limiting the scope of article 4 of the Convention. Кроме того, Комитет вновь ссылается на свою рекомендацию, в которой он предлагает государствам снять любые оговорки, ограничивающие сферу применения статьи 4 Конвенции.
In addition, it holds a consultation meeting with donors during the course of its annual deliberations. Кроме того, во время своего ежегодного совещания он проводит консультативную встречу с донорами.
During its meetings, the Board has made itself available to visitors from organizations it has funded. Во время своих сессий Совет открыт для встречи с представителями организаций, которые он финансирует.
It is the newest treaty body, and it held its first session in March 2004. Это самый молодой из договорных органов; он провел свою первую сессию в марте 2004 года.
He identified the encouragement of effective dialogue as an overriding consideration of the Working Group, in the light of its mandate. Он считает, что поощрение эффективного диалога является важнейшей задачей Рабочей группы, учитывая ее мандат.
It seeks the withdrawal of the reservation or its modification. Он пытается добиться снятия оговорки или ее изменения.
It should include representatives from disabled persons' organizations, service providers and educators and be allocated a budget to conduct its monitoring activities. В него должны входить представители организаций инвалидов, поставщики услуг и работники сферы образования, и он должен располагать финансовыми средствами, позволяющими ему осуществлять контрольные функции.
It has also provided information resources on gender aspects of conflict and peace on its web site. Информационные ресурсы по гендерным аспектам конфликтов и мира он также предоставлял на своем веб-сайте.
He presented a newsletter aimed at increasing understanding of the Expert Group and its work. Он представил информационный бюллетень, призванный способствовать лучшему пониманию того, что представляют собой Группа экспертов и ее работа.
It may choose in accordance to continue the implementation of the activities in its current programme of work or re-prioritize work. Возможно, он решит продолжить осуществление видов деятельности, предусмотренных в его нынешней программе работы, либо изменить их приоритетность.
He stated that Hungary, due to its geographical situation, was particularly exposed to the transboundary effects of any industrial accidents. Он заявил о том, что Венгрия с учетом ее географического положения в особой степени подвержена трансграничному воздействию любых промышленных аварий.
It agreed to proceed to the discussion phase at its eleventh meeting. Он решил приступить к обсуждению на своем одиннадцатом совещании.
It stressed that each region should organise its cooperation according to regional conditions, basing the regional arrangements on existing institutions and avoiding any duplication. Он подчеркнул, что сотрудничество в каждом регионе должно организовываться с учетом конкретных условий данного региона, что региональные механизмы должны основываться на существующих учреждениях и что следует избегать дублирования.
He has devoted many years of his life to this Convention, steering it through much of its turbulent history. Он посвятил этой Конвенции немало лет своей жизни, пилотируя ее на протяжении большей части ее истории.
It therefore also affects the scope of the jurisdiction of the monitoring mechanism, whichever of its functions it is exercising. Поэтому она также влияет на пределы компетенции наблюдательного механизма независимо от того, какие функции он выполняет.
It should not limit its activities to this, but also initiate concrete projects. Однако он не должен ограничиваться ими в своей деятельности: ему следует также проводить в жизнь конкретные проекты.
Nevertheless, he expressed concern about the issue of transitional justice and its role in the legal framework. Вместе с тем он выразил обеспокоенность по поводу проблемы правосудия переходного периода и его роли в структуре права.
It is secondary only in the sense that it requires the initial act or omission to trigger its applicability. Вторичным он называется только постольку, поскольку его применимость обусловлена первоначальным действием или бездействием.
He proposed that the working group could consider these issues as part of its ongoing work. Он предложил рабочей группе включить рассмотрение этих вопросов в свою текущую работу.
By targeting all Member States and two disabled persons' organizations in each country, the survey differs from its predecessors. Данный обзор отличается от всех предпринимавшихся ранее попыток исследования тем, что он охватывает все государства-члены, а также деятельность двух организаций инвалидов в каждой стране.