Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
The parties intend to submit their signed settlement agreement to the arbitral tribunal to form the basis of its award. Стороны намереваются передать подписанную ими договоренность об урегулировании спора арбитражу, чтобы он опирался на нее в своем решении.
It proposed a regional agreement on such collaboration to its members for ratification. Он предложил своим членам ратифицировать проект регионального соглашения о таком сотрудничестве.
He therefore stressed the need for Bahrain to align its national legislation on the Convention in that respect. Таким образом, он настаивает на необходимости для Бахрейна согласовать в этом отношении национальное законодательство с положениями Конвенции.
Lastly, he said the Committee was clearly going to have to actively promote ratification, given the small number of States parties to its Convention. Наконец, он говорит, что Комитет безусловно должен активно поощрять ратификацию ввиду незначительного числа государств участников Конвенции.
Similarly, it is anticipated that UNOTIL will complete its current mandate and will not be extended. Предполагается также, что по истечении срока действия нынешнего мандата ОООНТЛ он не будет продлеваться.
It expresses its satisfaction with the quality of the renewed dialogue with the Bolivarian Republic of Venezuela. Он выражает свое удовлетворение качеством возобновленного диалога с Боливарианской Республикой Венесуэлой.
It further stated that citizens have a right to petition regardless of its content. Он далее заявил, что граждане имеют право на подачу петиций вне зависимости от их содержания.
The European Union announced that it would allocate half of its aid to African countries starting in 2006. Европейский союз объявил, что начиная с 2006 года он будет выделять половину своей помощи африканским странам.
He stressed that the Tribunal would not close its doors before trying the three high-level fugitives. Он подчеркнул, что Трибунал не прекратит свою работу до тех пор, пока не понесут ответственность эти три высокопоставленных обвиняемых.
He stressed that the Mission was doing its utmost to ensure that visas were delivered on time. Он подчеркнул, что Представительство делает все возможное для того, чтобы визы выдавались в срок.
It also urged the host country to reconsider its initial decision to deny the visas. Он также настоятельно призвал страну пребывания пересмотреть свое первоначальное решение об отказе в выдаче виз.
It will continue to inform organizations outside the United Nations about its work through participation in relevant meetings and conferences. Он будет продолжать информировать организации, не входящие в систему Организации Объединенных Наций, о своей работе, принимая участие в соответствующих совещаниях и конференциях.
It has continued also to involve the ECCAS secretariat in all its subregional activities during the year under review. За отчетный период он также продолжал привлекать секретариат ЭСЦАГ к участию во всех своих субрегиональных мероприятиях.
It agreed to continue this effort and to establish country task forces for consideration of two periodic reports at its thirty-third session. Он принял решение продолжить эти усилия и учредить страновые целевые группы для рассмотрения двух периодических докладов на своей тридцать третьей сессии.
The Committee finalized its preliminary views that it will be submitting to the fourth inter-committee meeting. Комитет завершил подготовку своих предварительных замечаний, которые он представит на четвертом межкомитетском совещании.
It also recommends that the State party provide information on women's access to health services in its next periodic report. Он также рекомендует государству-участнику представить информацию о доступе женщин к услугам в области здравоохранения в своем следующем периодическом докладе.
It requested the Secretariat to prepare a short working paper as part of its pre-session documentation to support the Committee's discussion and action. Он просил Секретариат подготовить короткий рабочий документ в качестве части его предсессионной документации в обоснование обсуждений и решений, принятых Комитетом.
It also notes the follow-up information provided by the State party on the concluding observations on its initial report. Он также принимает к сведению представленную государством-участником дополнительную информацию в связи с заключительными замечаниями по его первоначальному докладу.
It also reiterated that the State party should review its legislation regarding restitution of property. Он также повторяет, что государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство, касающееся реституции собственности.
It requests that ICSC look into this matter and report on its conclusions in the next budget proposals for 2008-2009. Он просит КМГС рассмотреть этот вопрос и изложить свои выводы в контексте предложений по бюджету на 2008 - 2009 годы.
It launched wars against its neighbours. Он развязывал войны против наших соседей.
Terrorism is a threat to us all and must be condemned in all its forms. Терроризм угрожает всем нам, и он заслуживают осуждения во всех его формах и проявлениях.
It decided to prepare lists of issues and questions also for initial reports, a decision that took effect at its thirty-second session. Он решил готовить перечни проблем и вопросов и для первоначальных докладов; это решение вступило в силу на тридцать второй сессии Комитета.
These members also noted that the new standard had only been applied to 1,400 jobs since its promulgation in January 2004. Эти члены отметили также, что после введения нового стандарта в январе 2004 года он был применен только в отношении 1400 должностей.
In addition, the Department had circulated a questionnaire to Member States in various committees to measure the degree of dissatisfaction with its performance. Кроме того, он направил государствам-членам в различных комитетах вопросник с целью определить степень неудовлетворенности работой Департамента.