Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
The Ministry of Foreign Affairs now provides support to the Centre to ensure its full functioning. В настоящее время Министерство иностранных дел оказывает Центру поддержку, с тем чтобы он в полной мере выполнял свои функции.
The Subcommittee expressed its encouragement for continued funding of similar vital efforts in preparing techniques for preventing an NEO impact on a long-term basis. Подкомитет заявил о том, что он поддерживает непрерывное финансирование подобных жизненно важных проектов, направленных на разработку методов предупреждения столкновений с ОСЗ на долгосрочной основе.
He also continued to engage with the Government of Myanmar through its Permanent Representatives in Geneva and New York. З. Он также продолжал взаимодействовать с правительством Мьянмы через его постоянных представителей в Женеве и Нью-Йорке.
In particular, it receives Heads of State and other official delegations from various countries with an interest in its work. В частности, он принимает глав государств и другие официальные делегации из различных стран, проявляющие интерес к его работе.
It has also been made available to the Department of Public Information of the Secretariat and its Audio-visual Library of International Law. Кроме того, он был направлен Департаменту общественной информации Секретариата и его Аудиовизуальной библиотеке по международному праву.
He carried out propaganda activities and took part in its celebrations and meetings. Он проводил пропагандистскую деятельность и принимал участие в ее праздничных мероприятиях и собраниях.
Therefore, it attaches to its submission a translation of the above-mentioned decision and judgment. В этой связи к своему представлению он прилагает перевод упомянутого решения и постановления.
UNCDF has informed the Board that its loan policy has been submitted to UNDP for clearance. ФКРООН сообщил Комиссии о том, что он представил свою кредитную политику на одобрение ПРООН.
IRU agreed to provide the requested figures and confirmed it was available to discuss them as well as its methodology with the secretariat. МСАТ согласился предоставить запрошенные данные и подтвердил, что он готов обсудить их с секретариатом, равно как и используемую им методологию.
It requested the secretariat to inform the Board of the future developments at its next session. Он просил секретариат проинформировать его о последующих изменениях в этой связи на его следующей сессии.
It is a platform for worldwide cooperation, business development and the sharing of know-how between its 3,400 members from 92 countries. Он представляет собой платформу для международного сотрудничества, развития бизнеса и обмена ноу-хау между его З 400 членами из 92 стран.
It requested the secretariat to prepare additional input to the discussion on this item at its thirty-seventh session. Он просил секретариат подготовить дополнительные материалы для проведения обсуждения по данному пункту повестки дня на своей тридцать седьмой сессии.
In doing so, it knew that it could count on the support of all its partners, foremost among which was UNIDO. При этом он знает, что может рассчитывать на поддержку всех своих партнеров, основным из которых являет-ся ЮНИДО.
The Committee appreciated the meeting with the co-facilitators during which it could present its achievements during the first two years of activity. Комитет дал высокую оценку встрече с сокоординаторами, в ходе которой он смог рассказать о своих достижениях за первые два года своей деятельности.
He pledged the Committee solidarity for Mali, but also its concern and vigilance. Он заявил о солидарности Комитета с Мали, но в то же время выразил его озабоченность и настороженность.
He highlighted the progress of the Coalition since its launch at the Fourth Tokyo Conference on International Development, in 2008. Он обратил внимание на прогресс, достигнутый Коалицией за время, прошедшее после проведения четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки в 2008 году.
In addition, it restated its commitment to continue work to deliver more focused, targeted and coordinated Aid for Trade. Кроме того, он вновь заявил о своей приверженности продолжать работу для оказания более предметной, адресной и скоординированной помощи в торговле.
He welcomed the expansion of the Bureau, which would enable the Committee to redouble its efforts to achieve that objective. Он приветствует расширение состава Бюро, что позволит Комитету удвоить свои усилия по достижению этой цели.
He urges all efforts to be made towards this end, and momentum on its implementation to be increased. Он настоятельно призывает предпринять все возможные усилия с этой целью и наращивать темпы осуществления этого соглашения.
The TIRExB recalled that it first started discussing the underlying issue in 2008 during its previous term of office. ИСМДП напомнил, что впервые он начал обсуждать этот вопрос в 2008 году в период предыдущего срока своих полномочий.
Hence, its focus has been on criticizing measures that are deliberately retrogressive. Соответственно, он акцентировал свое внимание на критике мер, которые были преднамеренно регрессивными.
It asked whether the Government intended to revise its position on the transmission of nationality by Bahamian women to their children. Он поинтересовался, намерено ли правительство пересмотреть свою позицию в отношении передачи багамскими женщинами гражданства своим детям.
He reiterated Azerbaijan's openness and willingness towards comprehensive cooperation with the Council and its mechanisms. Он вновь заявил об открытости и готовности Азербайджана к всеобъемлющему сотрудничеству с Советом и его механизмами.
It encouraged Cameroon to pursue its efforts to ensure suitable housing for each citizen and eradicate FGM. Он призвал Камерун и далее прилагать усилия по обеспечению приемлемого жилья для всех граждан и искоренения КЖПО.
It encouraged Cameroon to pursue its initiated efforts and asked for the support of partners to join Cameroon in the implementation of recommendations. Он призвал Камерун продолжать начатые им усилия и просил партнеров оказывать поддержку Камеруну в совместном осуществлении рекомендаций.