Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
He hoped that any questions that had remained unanswered would be dealt with by the Government in its next report. Он надеется, что любые вопросы, которые остались без ответа, будут рассмотрены правительством в его следующем докладе.
He also requested clarification of Mexico's proposed timescale for submission of its periodic reports, and when the Committee would consider them. Он также просит уточнить предлагаемые Мексикой сроки представления своих периодических докладов и спрашивает, когда Комитет будет их рассматривать.
At its next session, it would hold a thematic discussion on genocide prevention. На своей следующей сессии он проведет тематическую дискуссию по вопросу о предотвращении геноцида.
Kisangani is in fact the crucible of all the major calamities that have swept over our country following its accession to national sovereignty. Он фактически стал ареной всех крупнейших бедствий, обрушившихся на нашу страну после обретения ею национального суверенитета.
It has lost close to two million of its people. Он лишился почти двух миллионов человек из числа своего населения.
Finally, he assured the members of the Commission of the fullest support of the Secretariat and its staff. Наконец, он заверил членов Комиссии во всесторонней поддержке со стороны Секретариата и его сотрудников.
Additional information about this community should be provided by the State party in its next report. Он отмечает заявление государства-участника о том, что подобное различие не затрагивает права, которыми пользуются лица, принадлежащие к таким меньшинствам.
He distributed the Mechanism's plan of action for its new six-month mandate to the members. Он распространил среди членов Комитета план действий Механизма в течение шестимесячного периода действия его нового мандата.
It expresses its solidarity with the American people and the Government of the United States of America. Он выражает свою солидарность с американским народом и правительством Соединенных Штатов Америки.
While the Government has managed to considerably weaken the UNITA forces, UNITA has preserved its guerrilla capacities throughout the country. Несмотря на то, что правительству удалось значительно ослабить силы УНИТА, он сохраняет свой потенциал по ведению партизанской войны на территории всей страны.
As long as UNITA continues to obtain financial support, it will persist in its efforts to destabilize Angola. До тех пор, пока УНИТА продолжает получать финансовую поддержку, он будет упорствовать в своих усилиях дестабилизировать Анголу.
It reiterates its commitment to respect the process of the Inter-Congolese Dialogue in accordance with the Lusaka Agreement. Он вновь заявляет о своем обязательстве уважать процесс межконголезского диалога в соответствии с Лусакским соглашением.
The Municipality claims that it was unable to collect rent for the occupation and emergency periods because its tenants ceased doing business. Муниципалитет утверждает, что он оказался не в состоянии получить арендную плату за период оккупации и период чрезвычайных работ, поскольку его арендаторы прекратили свою деятельность102.
The claimant valued this investment in its financial statements at the amount which it had originally invested in the business in 1979. Эти инвестиции заявитель оценил в своих финансовых отчетах в сумму, которую он первоначально вложил в это предприятие в 1979 году.
He believed fully in the United Nations and its noble and lofty objectives. Он не терял веры в Организацию Объединенных Наций и ее благородные высокие цели.
By amending rule 79 of its rules, it has reduced the time-limit within which preliminary objections may be raised. Изменив статью 79 своего регламента, он сократил срок возможного представления предварительных возражений.
According to the Claimant, it was able to resume its business operations only after 30 June 1991. По словам заявителя, он смог возобновить свои деловые операции лишь после 30 июня 1991 года.
The Claimant asserts that it therefore mobilized all its capabilities "in all land and sea border sites of the Kingdom". Заявитель утверждает, что для этого он мобилизовал все свои ресурсы "на всех сухопутных и морских пограничных пунктах в Королевстве".
He commended the State party for its continuing commitment to combating racial discrimination. Он дает высокую оценку усилиям, которые продолжает предпринимать государство-участник в целях борьбы с расовой дискриминацией.
He was reported by the Panel in its previous report to be travelling under false names. В предыдущем докладе Группы говорилось, что он путешествует под вымышленными именами.
Some examples of this are its involvement in the training of rebel movement elements and in providing them with a safe haven. Так, он занялся подготовкой элементов повстанческого движения, предоставив им перед этим убежище.
The Claimant asserts that pursuant to the emergency measures it purchased for its staff "uniforms against chemical materials and gases". Заявитель утверждает, что в соответствии чрезвычайными мерами он купил для своих сотрудников "спецодежду для защиты от нападений с применением химических веществ и газов".
It reaffirms its full support for the Special Representative and for the dedicated staff of MONUC. Он вновь заявляет о своей полной поддержке Специального представителя и самоотверженного персонала МООНДРК.
One delegation said that while it favoured the proposed new process, it would require pragmatism in its implementation. Одна из делегаций заявила, что, хотя она и выступает за предложенный новый процесс, он потребует проявления прагматизма при его осуществлении.
Unless it could mobilize additional core resources, UNCDF would be unable to maintain its current level of activity. Если он не сможет обеспечить мобилизацию дополнительных основных ресурсов, ФКРООН не сможет поддерживать свою деятельность на нынешнем уровне.