Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
Kuwait, for its part, paid its financial obligations fully and promptly. Что касается Кувейта, то он выполняет свои финансовые обязательства без задержек и полностью.
It remains ready to help Burundi in its economic and social recovery when political and security conditions make it possible to begin its rehabilitation. Он по-прежнему готов оказать Бурунди помощь в деле экономического и социального возрождения, как только политические условия и положение в области безопасности позволят начать процесс восстановления.
He also noted that OAS was interested in strengthening its conflict analysis and management capabilities and proposed a mechanism for sharing its experiences in that area. Он также отметил, что ОАГ заинтересована в укреплении своего потенциала по анализу конфликтов и их урегулированию, и предложил создать механизм для обмена опытом в этой области.
It initiated this phase of its work at its seventh session, held at Nairobi from 7 to 18 August 1995. Он приступил к этому этапу работы на своей седьмой сессии, состоявшейся 7-18 августа 1995 года в Найроби.
He urged that the Centre be maintained as a distinct entity and that its institutional capabilities at its headquarters be strengthened. Он настоятельно призвал сохранить Центр в качестве отдельной организационной единицы и усилить его институциональный потенциал в штаб-квартире.
The Ad Hoc Committee agreed that it would give equal treatment to the subjects covered by its mandate and specified in its Programme of Work. Специальный комитет согласился, что он будет уделять равное внимание вопросам, охватываемым его мандатом и указанным в его программе работы.
Secondly, an expanded Security Council must be representative in order to maintain its perceived legitimacy and thus its future viability. Во-вторых, для того чтобы после расширения его членского состава Совет Безопасности был в состоянии сохранить свою легитимность и обеспечить тем самым свою жизнеспособность в будущем, он должен быть представительным органом.
The Secretariat would continue its efforts to improve and rationalize its work in that area. Что же касается Секретариата, то он продолжит деятельность по совершенствованию и рационализации своей работы.
He recommended that UNHCR should further develop its cooperation with DHA and build more effective relations with its NGO partners. Он рекомендует, чтобы УВКБ еще больше развивало свое сотрудничество с Департаментом по гуманитарным вопросам и установило более эффективные отношения с его партнерами из НПО.
The Division informed the Board that it proposed to update its manual and other guidance as part of its quality-service initiative. Отдел информировал Комиссию о том, что он предлагает обновить свое руководство и другие директивные материалы в рамках своей инициативы по обеспечению качественного обслуживания.
Ecuador trusts that it can rely on international cooperation in order to appropriately fulfil its obligation in this respect, in coordination with its national programmes. Эквадор считает, что он может полагаться на международное сотрудничество, для того чтобы соответствующим образом выполнить свое обязательство в этой связи, в сотрудничестве со своими национальными программами.
It had already rationalized its work by limiting the length of its sessions. Он уже провел рационализацию своей работы и ограничил продолжительность заседаний.
It will make regular reports to it from its second ordinary session on its activities. Он будет представлять ей регулярные доклады о своей деятельности начиная с ее второй очередной сессии.
Nevertheless, he was concerned that the Secretariat might lose its international character by limiting its activities for the sake of efficiency. Однако оратора беспокоит то, что Секретариат может утратить свой международный характер, если он в интересах повышения эффективности ограничит свою деятельность.
However, one of its main shortcomings is its inability to elucidate the related difficulties in practice. Однако один из самых важных его пробелов заключается в том, что он не позволяет выделить характерные для этого вопроса трудности практического характера.
He also added that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, through its early warning procedure, increased its effectiveness. Он также отметил, что Комитету по ликвидации расовой дискриминации удалось повысить эффективность своей деятельности благодаря использованию процедуры раннего предупреждения.
At its thirty-fourth session, the Committee reaffirmed its previous recommendations to revise the System-wide Plan in 1997 and thereafter as it might decide. На своей тридцать четвертой сессии Комитет подтвердил свои предыдущие рекомендации в отношении пересмотра общесистемного плана действий в 1997 году и в дальнейшем, когда он сочтет это необходимым.
The Board also agreed that it would consider its future work programme at its seventh session. Комитет постановил также, что он рассмотрит свою будущую программу работы на своей седьмой сессии.
He hoped that the working group would discuss its thoughts with the High Commissioner rather than simply informing him of its decisions. Он надеется, что эта рабочая группа будет обсуждать свои идеи с Верховным комиссаром, а не станет лишь информировать его о своих решениях.
He understands its strengths and he knows its limitations. Он понимает ее сильные стороны и знает ее слабости.
It also fully reserves its right to respond to any act that violates its national sovereignty, land or airspace. Он также сохраняет за собой полное право принимать ответные меры в связи с любыми действиями, нарушающими его национальный суверенитет, национальную территорию и национальное воздушное пространство.
It will assist each State in assessing its level of implementation of the Rules and in measuring its progress. Он будет помогать каждому государству анализировать ход осуществления Правил и оценивать достигнутый прогресс.
Despite its financial difficulties, he hoped that UNRWA would continue to deliver its services to the refugees. Он надеется, что, несмотря на финансовые трудности, БАПОР будет продолжать предоставлять свои услуги беженцам.
It also made certain decisions to improve its working methods and enhance its transparency. Он также принял ряд решений, направленных на улучшение методов своей работы и усиление транспарентности.
He invited the group to continue its work and submit its report to the Commission, in accordance with resolution 1995/33. Он призвал группу продолжить свою работу и представить доклад Комиссии в соответствии с резолюцией 1995/33.