Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
It likewise expressed its commitment to peoples who are victims of policies of discrimination and apartheid. Кроме того, он выразил приверженность интересам народов, страдающих от политики дискриминации и апартеида.
He agreed with colleagues that the late submission of translations to the Committee was impeding its work. Он соглашается с мнением коллег о том, что запоздалое представление переводов в Комитет осложняет его работу.
He asked the delegation how the State party viewed its cultural identity and requested more information on indigenous culture in Uruguay. Он спрашивает у членов делегации, как государство-участник рассматривает вопрос о культурной идентификации, и обращается с просьбой предоставить дополнительную информацию о культуре коренных народов в Уругвае.
He assured the Board that UNFPA would utilize its resources efficiently and would work effectively to garner increased support from traditional and non-traditional donors. Он заверил Совет, что ЮНФПА будет рационально использовать ресурсы и эффективно работать, с тем чтобы заручиться большей поддержкой со стороны традиционных и нетрадиционных доноров.
He thanked the delegation for the detailed information it had provided and the quality of its interaction with the Committee. Он благодарит делегацию за представленную ею подробную информацию и за деловое взаимодействие с Комитетом.
He requested clarification of the State party's precise intentions with its avoidance of the term "race". Он просит государство-участник четко разъяснить причины своего стремления избегать употребления термина "раса".
He therefore encouraged the State party to continue to strengthen its efforts to ensure the implementation of that legislation. Тем не менее он призывает государство-участника продолжать наращивать усилия, направленные на обеспечение выполнения этих законодательных актов.
The number of Roma detainees was very small, and the Republic of Moldova incarcerated its citizens only for the most serious offences. По поводу численности заключенных из общины рома он сообщает, что их число весьма незначительно, и подчеркивает, что Республика Молдова применяет к своим гражданам тюремное заключение только за очень тяжкие преступления.
He also wished to know whether the Government planned to reconsider its policies in order to combat discrimination on grounds of colour. Он хотел бы также знать, планирует ли правительство пересмотреть свою политику с целью борьбы с дискриминацией по признаку цвета кожи.
He invited the Committee to take up the next sub-item on its programme. Он предлагает Комитету рассмотреть следующий подпункт своей программы работы.
He commended the Conference on its successful work and stressed the need for continuous improvement of official statistics to ensure the full implementation of the Fundamental Principles. Он поздравил Конференцию с ее успешной работой и подчеркнул необходимость непрерывного совершенствования официальной статистики и обеспечения полного соблюдения Основных принципов.
It has adjusted the length and timing of its meetings to match the annual demands of business. Он скорректировал продолжительность и сроки проведения своих совещаний с учетом ежегодных потребностей работающих с ним специалистов.
It also welcomes the development in 2008 of a national gender policy and its 2009 - 2019 Plan of Action. Он также приветствует разработку в 2008 году национальной гендерной политики и соответствующего Плана действий на 2009-2019 годы.
It also expresses its serious concern about the persistence of entrenched harmful practices, such as forced and early marriages and polygamy. Он также выражает серьезную озабоченность по поводу сохранения укоренившихся вредных видов практики, таких как принудительное и раннее вступление в брак и полигамия.
It expresses its concern about the lack of a legislative framework on trafficking in persons. Он выражает озабоченность в связи с отсутствием законодательных основ, касающихся торговли людьми.
It is also concerned at the general lack of awareness of the Convention and its Optional Protocol at all levels of the Government. Он также обеспокоен низким уровнем информированности о Конвенции и Факультативном протоколе к ней на всех уровнях управления.
It reiterates its concern about the lack of uniformity in criminalizing trafficking at the state level. Он вновь выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия единообразия в плане криминализации торговли людьми на уровне штатов.
It makes proposals on laws and decrees that are submitted to the Advisory Council for its consideration. Он выдвигает проекты законов и указов, которые представляются Консультативному совету на его рассмотрение.
Qatar is committed to meeting its obligations under all the international treaties to which it is a party. Катар должен выполнять свои обязательства по всем международным договорам, участником которых он является.
If it dismisses it, it must provide an explanation of its decision. Если он отклоняет жалобу, он обязан объяснить это решение.
He thanked the Secretariat for the prepared documentation and stressed the importance of its timely distribution in all six official languages. Он благодарит Секретариат за подготовленную документацию и подчеркивает необходимость ее своевременного распространения на всех шести официальных языках.
He thanked the Secretariat for its work, including the preparation of documents for the current session. Он благодарит Секретариат за проделанную им работу, включая подготовку документов для текущей сессии.
Lastly, he reiterated the firm commitment of the Republic of Korea to cooperate with its international partners to eradicate poverty through sustainable industrial development. В заключение он подтверждает неизменную приверженность Республики Корея сотрудничеству с ее международными партнерами в деле искорене-ния нищеты на основе устойчивого промышленного развития.
UNIDO would hopefully play its part in the implementation of the Initiative. Он выражает надежду на то, что ЮНИДО внесет свой вклад в ее осуществление.
He recalled a remark made by the Director-General in October 2010 concerning the Organization's need to enhance the impact of its projects. Он напоминает о замечании, сделанном Генеральным директором в октябре 2010 года относительно необходимости повышения эффективности проектов Организации.