Примеры в контексте "Its - Он"

Примеры: Its - Он
I wish to congratulate South Sudan on its independence and its full-fledged membership in this body. Я хотел бы поздравить Южный Судан с обретением им независимости и с тем, что он стал полноправным членом этой Организации.
It congratulated the Secretariat on its professionalism and the quality of its work. Он поблагодарил Секретариат за высокий профессиональный уровень и качество проделанной работы.
It shall submit its final report to the President and the National Assembly of Sudan upon the completion of its mandate. По окончании действия своего мандата он представляет президенту и Национальной ассамблее Судана окончательный доклад.
Meanwhile, the secretariat was requested to do its utmost to have the document translated, in spite of its length. Между тем секретариату было поручено сделать все возможное для обеспечения перевода данного документа, хотя он и является весьма объемным.
It should be commended for its commitment to support Haiti on its path towards greater security and development. Он заслуживает похвалы за его приверженность оказанию Гаити поддержки на пути, который ведет к обеспечению большей безопасности и развития.
He commended the State party on the adoption of its 1996 Constitution and its 2005 revision. Он позитивно оценивает принятие государством-участником Конституции 1996 года и ее пересмотренного варианта от 2005 года.
It reiterated its readiness to strengthen its partnership with the State in this regard. Он вновь напомнил о своей готовности укреплять партнерство с государством в этой области.
He is grateful to the Government for extending its cooperation during his missions and demonstrating its willingness to work with him in a constructive manner. Он выражает признательность правительству за расширение сотрудничества в ходе его визитов и проявленную готовность работать с ним конструктивным образом.
Following the practice of other treaty bodies, it also introduced a procedure to follow up its recommendations in its concluding observations. Следуя практике других договорных органов, он ввел процедуру оценки хода выполнения его рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях.
It is still a great question mark for the international community with regard to its composition and its forces. У международного сообщества по-прежнему много вопросов относительно его состава и сил, на которые он опирается.
The board shall convene its first meeting soon after the election of its members and shall meet as frequently thereafter as it decides. Совет созывает свое первое совещание вскоре после избрания его членов и впоследствии проводит свои совещания так часто, как он решит.
He applauded these efforts and encouraged UNICEF to continue to strengthen its response to audit recommendations and its capacity in evaluation. Он приветствовал эти усилия и рекомендовал ЮНИСЕФ продолжать укреплять свои ответные меры по рекомендациям ревизий и свой потенциал в области оценки.
The Permanent Forum commends UNFPA for its emphasis on the participation of indigenous women in its programmes. Постоянный форум отдает ЮНФПА должное за то, что он уделяет особое внимание участию женщин коренных народов в его программах.
It should be reinforced by enhancing its effectiveness, ensuring its social and environmental integrity, and incorporating a right to development perspective. Он нуждается в укреплении путем повышения его эффективности, обеспечения его социальной и экологической отдачи и учета права на развитие.
It welcomed the constructive dialogue with the international human rights mechanisms and its pledge to draw international best practices into its relevant domestic policies and legislations. Он приветствовал конструктивный диалог с международными правозащитными механизмами и обещание страны отразить передовую международную практику в соответствующей национальной политике и законодательстве.
He also assured the Working Group that Granada would do all in its power to abide by its international obligations. Он также заверил Рабочую группу в том, что Гренада сделает все возможное для выполнения своих международных обязательств.
It congratulated Belarus on its policy related to the Millennium Development Goals and praised its national and international efforts in combating trafficking. Он поздравил Беларусь с успешно проводимым курсом на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и высоко оценил предпринимаемые ею на национальном и международном уровнях усилия по борьбе с торговлей людьми.
It will do its utmost for the well-being of its people, nation and region. Он будет делать все от него зависящее для обеспечения благополучия своего народа, государства и региона.
It encouraged Bhutan to continue with its efforts to guarantee the human rights and freedoms as enshrined in its Constitution. Он призвал Бутан продолжать усилия по обеспечению прав и свобод человека, закрепленных в его Конституции.
It merely required time to study its application and might reconsider its position in due course. Ему необходимо время для анализа того, как она будет работать, и в дальнейшем он может пересмотреть свою позицию.
It had closed the nuclear test site and renounced its nuclear arsenal at an early stage of its independence. Он закрыл ядерный полигон и отказался от своего ядерного арсенала на раннем этапе своей независимости.
It hoped that Singapore would continue its efforts to promote harmony between the different components of its diverse society. Он выразил надежду на то, что Сингапур будет продолжать предпринимать усилия в целях обеспечения гармонии в отношениях между различными элементами его многообразного общества.
It encouraged Ecuador to continue its efforts to prevent violent groups from establishing themselves in its territory. Он призвал Эквадор продолжать усилия по предотвращению формирования на его территории группировок, осуществляющих насильственные действия.
He appealed to the international community to recognize its shared responsibility and exercise its shared commitment. Он призывает международное сообщество признать свою общую ответственность и выполнять свои общие обязательства.
The Nigerian delegation equally supports the call for increased resources for the Court to enable it to effectively bear its ever-increasing caseload and its other responsibilities. Делегация Нигерии также поддерживает призыв к увеличению объема ресурсов, предоставляемых Суду, с тем чтобы он мог эффективно справляться со своей постоянно растущей рабочей нагрузкой и выполнять другие обязанности.