| Furthermore, the State party should undertake an in-depth investigation into the reasons for their expulsion and prosecute those responsible, as appropriate. | Кроме того, государству-участнику следует провести надлежащее тщательное расследование причин их высылки и судебное преследование виновных. |
| The investigation of crime syndicates involved in illicit drug trafficking is becoming increasingly complex. | Расследование деятельности преступных синдикатов, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, становится все более сложной задачей. |
| This was subject to an in-depth investigation. | В отношении этого случая было проведено углубленное расследование. |
| It was in order to substantiate his claim that the complainant considered it necessary to undergo a complete torture investigation. | Заявитель считал необходимым провести полное расследование по факту пыток как раз для того, чтобы обосновать свое утверждение. |
| The proposed structure will also cover investigation cases from the two new missions, UNAMID and MINURCAT. | К ведению Отдела будет относиться также расследование дел, передаваемых из двух новых миссий - ЮНАМИД и МИНУРКАТ. |
| The investigation was launched on the basis of allegations of fraud and favouritism. | Расследование началось на основе утверждений о мошенничестве и фаворитизме. |
| The Task Force's investigation did not identify any evidence substantiating the allegations. | Проведенное Целевой группой расследование не обнаружило никаких доказательств в подтверждение этих заявлений. |
| The preliminary investigation had been suspended because of a lack of guarantees for the safety of the investigators in Somalia. | Предварительное расследование было приостановлено из-за отсутствия гарантий безопасности для следователей в Сомали. |
| The investigation was in its early phase and no charges had yet been made. | Это расследование находится на первоначальном этапе, и пока не было предъявлено никаких обвинений. |
| As such, an appropriate investigation pertaining to such threats could not be carried out. | В связи с этим провести надлежащее расследование таких угроз не представляется возможным». |
| Several hours later, the Embassy reported the incident to the relevant city authorities, who launched an investigation. | Спустя несколько часов посольство сообщило об этом инциденте соответствующим городским властям, которые начали расследование. |
| An investigation was carried out by the police but the person remained unidentified. | Полицией было проведено расследование, но личность этого человека до сих пор не установлена. |
| The person has left Finland and thus, the police investigation of the incident has been interrupted. | Однако поскольку этот человек выехал за пределы Финляндии, полицейское расследование этого инцидента было прервано. |
| On average, each investigation lasted approximately eight months. | В среднем каждое расследование длится около восьми месяцев. |
| During his mission, the Special Rapporteur gathered details about a number of alleged anomalies surrounding the investigation and the trial of Gongadze's case. | Во время своей миссии Специальный докладчик выяснил подробности ряда предполагаемых странностей, окружающих расследование и судебный процесс по делу Гонгадзе. |
| The investigation of reported abuses and punishment of perpetrators is necessary for the restoration of democracy and the rule of law. | Расследование сообщений о злоупотреблениях и наказание виновных необходимы для восстановления демократии и законности. |
| The communication stated that the investigation of these three cases is continuing. | В сообщении указывается, что расследование этих трех случаев продолжается. |
| With regard to one case, the Government stated that the investigation had come to an end. | Применительно к одному случаю правительство заявило, что расследование подошло к концу. |
| According to unofficial reports, the investigation was stalled because police refused to cooperate in identifying those responsible for the killings. | Согласно неофициальным сообщениям, расследование зашло в тупик, из-за того что полиция отказалась оказать содействие в выявлении виновных в убийствах. |
| The Government has since halted the operations of the company and launched an investigation. | После этого правительство приостановило операции этой компании и начало расследование. |
| Further, a thorough and impartial investigation is also in the best interests of the custodial officers. | Кроме того, тщательное и беспристрастное расследование отвечает также наилучшим интересам сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| This duty involves prevention, investigation, mediation, punishment and redress of human rights violations, and the obligation to prevent impunity. | Эта обязанность включает в себя предотвращение, расследование, посредничество, наказание и исправление нарушений прав человека и обязательство не допускать безнаказанности. |
| In 2001, the Sofia City Prosecutor's Office began a pre-trial judicial investigation under Article 162 of the Penal Code. | В 2001 году Софийская городская прокуратура возбудила предварительное судебное расследование по статье 162 Уголовного кодекса. |
| In this manner, Slovenia will try to ensure the unbiased and effective investigation of criminal offences committed by those employed by the Police. | Таким образом, Словения стремится обеспечить беспристрастное и эффективное расследование этих уголовных правонарушений. |
| The other was the subject of a unit investigation. | В отношении другой жалобы было проведено внутреннее расследование соответствующим подразделением. |