| A neighboring P.D. managed to bungle a similar investigation two weeks ago. | В соседнем полицейском департаменте две недели назад запороли похожее расследование. |
| And despite my ties to him, I won't try and sway this investigation. | И, несмотря на мое отношение к нему, я не буду пытаться давить на это расследование. |
| After the explosion in the evidence room, I asked Noelle to initiate an investigation into Commissioner Santana. | После взрыва в хранилище, я попросил Ноэль, начать расследование по комиссару Сантана. |
| But, in good news, I think you made the right decision calling off the investigation of Henry Dalton. | Но, хорошо то, что вы приняли правильное решение прекратив расследование по Генри Далтону. |
| You used this investigation to further a vendetta against your ex-wife. | Ты использовал это расследование чтобы отомстить своей бывшей жене. |
| Temporary leave while MCC does an independent investigation. | Временно ухожу, пока проводят независимое расследование. |
| You hijacked my class without my consent for your investigation? | Вы проникли в мой класс без моего согласия для того чтобы вести расследование? |
| You make this sound like a police investigation. | Тебя послушать - ты будто полицейское расследование ведёшь. |
| This is an active investigation, my friend. No. | Это расследование еще не закончено, друг мой. |
| When I started this story, I stumbled across an FBI investigation of the church. | Когда я стал заниматься этим сюжетом, я напал на расследование ФБР деятельности ЦС. |
| If we go marching in there without the complete picture, we could easily jeopardize our murder investigation. | Если мы пойдем туда, не зная полной картины, то поставим под угрозу наше расследование. |
| And ultimately, your investigation is about answering the same questions. | В конечном счёте, твоё расследование ищет ответы на те же вопросы. |
| We will re-convene here in one hour to continue this investigation. | Мы возобновим работу через час, чтобы продолжить это расследование. |
| But please don't turn this investigation into a circus. | Но прошу, не превращайте это расследование в цирк. |
| I mean, the stand-in who requested the investigation. | Я имею в виду заместителя, который запросил расследование. |
| For the sister, continue your preliminary investigation. | Что до сестры, продолжайте ваше предварительное расследование. |
| Actually, we need to hit pause on the investigation. | На самом деле, мы должны приостановить расследование. |
| Mrs. Olsen, don't leave town until this investigation... | Миссис Олсен, не покидайте город, пока расследование... |
| They're hiding their money in this foundation in case there's an investigation and their assets are frozen. | В этом фонде они прячут свои деньги На случай, если начнется расследование и их счета будут заморожены. |
| You sponsor our investigation, we supply you with Mossad intel, and then NCIS takes the credit. | Вы поддерживаете наше расследование, мы снабжаем вас данными разведки Моссад, а Морская Полиция почивает на лаврах. |
| It's a simple joint investigation, Tom, with everything above board. | Это простое совместное расследование, Том, всё по-честному. |
| Our investigation concluded that Sweet Revenge Online nets over $10 million a year. | Наше расследование пришло к выводу, что "Сладкая месть" приносит больше 10 миллионов в год. |
| But Björck's investigation was in the bag. | Но в сумке было расследование Бьорка. |
| My meeting with the prime minister yesterday evening has resulted in a full investigation. | Вчера вечером мы встречались с премьер-министром, он дал добро на тщательное расследование. |
| Well, he is threatening to hire a lawyer and launch an investigation. | Ну, он грозится нанять адвоката и провести расследование. |